TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 9:1--23:11

Konteks
The Conversion of Saul

9:1 Meanwhile Saul, still breathing out threats 1  to murder 2  the Lord’s disciples, went to the high priest 9:2 and requested letters from him to the synagogues 3  in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, 4  either men or women, he could bring them as prisoners 5  to Jerusalem. 6  9:3 As he was going along, approaching 7  Damascus, suddenly a light from heaven flashed 8  around him. 9:4 He 9  fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 10  why are you persecuting me?” 11  9:5 So he said, “Who are you, Lord?” He replied, “I am Jesus whom you are persecuting! 9:6 But stand up 12  and enter the city and you will be told 13  what you must do.” 9:7 (Now the men 14  who were traveling with him stood there speechless, 15  because they heard the voice but saw no one.) 16  9:8 So Saul got up from the ground, but although his eyes were open, 17  he could see nothing. 18  Leading him by the hand, his companions 19  brought him into Damascus. 9:9 For 20  three days he could not see, and he neither ate nor drank anything. 21 

9:10 Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The 22  Lord 23  said to him in a vision, “Ananias,” and he replied, “Here I am, 24  Lord.” 9:11 Then the Lord told him, “Get up and go to the street called ‘Straight,’ 25  and at Judas’ house look for a man from Tarsus named Saul. For he is praying, 9:12 and he has seen in a vision 26  a man named Ananias come in and place his hands on him so that he may see again.” 9:13 But Ananias replied, 27  “Lord, I have heard from many people 28  about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem, 9:14 and here he has authority from the chief priests to imprison 29  all who call on your name!” 30  9:15 But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosen instrument 31  to carry my name before Gentiles and kings and the people of Israel. 32  9:16 For I will show him how much he must suffer for the sake of my name.” 33  9:17 So Ananias departed and entered the house, placed 34  his hands on Saul 35  and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came here, 36  has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.” 37  9:18 Immediately 38  something like scales 39  fell from his eyes, and he could see again. He 40  got up and was baptized, 9:19 and after taking some food, his strength returned.

For several days 41  he was with the disciples in Damascus, 9:20 and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, 42  saying, “This man is the Son of God.” 43  9:21 All 44  who heard him were amazed and were saying, “Is this not 45  the man who in Jerusalem was ravaging 46  those who call on this name, and who had come here to bring them as prisoners 47  to the chief priests?” 9:22 But Saul became more and more capable, 48  and was causing consternation 49  among the Jews who lived in Damascus by proving 50  that Jesus 51  is the Christ. 52 

Saul’s Escape from Damascus

9:23 Now after some days had passed, the Jews plotted 53  together to kill him, 9:24 but Saul learned of their plot against him. 54  They were also watching 55  the city gates 56  day and night so that they could kill him. 9:25 But his disciples took him at night and let him down through an opening 57  in the wall by lowering him in a basket. 58 

Saul Returns to Jerusalem

9:26 When he arrived in Jerusalem, 59  he attempted to associate 60  with the disciples, and they were all afraid of him, because they did not believe 61  that he was a disciple. 9:27 But Barnabas took 62  Saul, 63  brought 64  him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that 65  the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly 66  in the name of Jesus. 9:28 So he was staying with them, associating openly with them 67  in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord. 9:29 He was speaking and debating 68  with the Greek-speaking Jews, 69  but they were trying to kill him. 9:30 When the brothers found out about this, they brought him down to Caesarea 70  and sent him away to Tarsus.

9:31 Then 71  the church throughout Judea, Galilee, 72  and Samaria experienced 73  peace and thus was strengthened. 74  Living 75  in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, the church 76  increased in numbers.

Peter Heals Aeneas

9:32 Now 77  as Peter was traveling around from place to place, 78  he also came down to the saints who lived in Lydda. 79  9:33 He found there a man named Aeneas who had been confined to a mattress for eight years because 80  he was paralyzed. 9:34 Peter 81  said to him, “Aeneas, Jesus the Christ 82  heals you. Get up and make your own bed!” 83  And immediately he got up. 9:35 All 84  those who lived in Lydda 85  and Sharon 86  saw him, and they 87  turned 88  to the Lord.

Peter Raises Dorcas

9:36 Now in Joppa 89  there was a disciple named Tabitha (which in translation means 90  Dorcas). 91  She was continually doing good deeds and acts of charity. 92  9:37 At that time 93  she became sick 94  and died. When they had washed 95  her body, 96  they placed it in an upstairs room. 9:38 Because Lydda 97  was near Joppa, when the disciples heard that Peter was there, they sent two men to him and urged him, “Come to us without delay.” 98  9:39 So Peter got up and went with them, and 99  when he arrived 100  they brought him to the upper room. All 101  the widows stood beside him, crying and showing him 102  the tunics 103  and other clothing 104  Dorcas used to make 105  while she was with them. 9:40 But Peter sent them all outside, 106  knelt down, 107  and prayed. Turning 108  to the body, he said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. 109  9:41 He gave 110  her his hand and helped her get up. Then he called 111  the saints and widows and presented her alive. 9:42 This became known throughout all 112  Joppa, and many believed in the Lord. 113  9:43 So 114  Peter 115  stayed many days in Joppa with a man named 116  Simon, a tanner. 117 

Peter Visits Cornelius

10:1 Now there was a man in Caesarea 118  named Cornelius, a centurion 119  of what was known as the Italian Cohort. 120  10:2 He 121  was a devout, God-fearing man, 122  as was all his household; he did many acts of charity for the people 123  and prayed to God regularly. 10:3 About three o’clock one afternoon 124  he saw clearly in a vision an angel of God 125  who came in 126  and said to him, “Cornelius.” 10:4 Staring at him and becoming greatly afraid, Cornelius 127  replied, 128  “What is it, Lord?” The angel 129  said to him, “Your prayers and your acts of charity 130  have gone up as a memorial 131  before God. 10:5 Now 132  send men to Joppa 133  and summon a man named Simon, 134  who is called Peter. 10:6 This man is staying as a guest with a man named Simon, a tanner, 135  whose house is by the sea.” 10:7 When the angel who had spoken to him departed, Cornelius 136  called two of his personal servants 137  and a devout soldier from among those who served him, 138  10:8 and when he had explained everything to them, he sent them to Joppa.

10:9 About noon 139  the next day, while they were on their way and approaching 140  the city, Peter went up on the roof 141  to pray. 10:10 He became hungry and wanted to eat, but while they were preparing the meal, a trance came over him. 142  10:11 He 143  saw heaven 144  opened 145  and an object something like a large sheet 146  descending, 147  being let down to earth 148  by its four corners. 10:12 In it 149  were all kinds of four-footed animals and reptiles 150  of the earth and wild birds. 151  10:13 Then 152  a voice said 153  to him, “Get up, Peter; slaughter 154  and eat!” 10:14 But Peter said, “Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!” 155  10:15 The voice 156  spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider 157  ritually unclean!” 158  10:16 This happened three times, and immediately the object was taken up into heaven. 159 

10:17 Now while Peter was puzzling over 160  what the vision he had seen could signify, the men sent by Cornelius had learned where Simon’s house was 161  and approached 162  the gate. 10:18 They 163  called out to ask if Simon, known as Peter, 164  was staying there as a guest. 10:19 While Peter was still thinking seriously about 165  the vision, the Spirit said to him, “Look! Three men are looking for you. 10:20 But get up, 166  go down, and accompany them without hesitation, 167  because I have sent them.” 10:21 So Peter went down 168  to the men and said, “Here I am, 169  the person you’re looking for. Why have you come?” 10:22 They said, “Cornelius the centurion, 170  a righteous 171  and God-fearing man, well spoken of by the whole Jewish nation, 172  was directed by a holy angel to summon you to his house and to hear a message 173  from you.” 10:23 So Peter 174  invited them in and entertained them as guests.

On the next day he got up and set out 175  with them, and some of the brothers from Joppa 176  accompanied him. 10:24 The following day 177  he entered Caesarea. 178  Now Cornelius was waiting anxiously 179  for them and had called together his relatives and close friends. 10:25 So when 180  Peter came in, Cornelius met 181  him, fell 182  at his feet, and worshiped 183  him. 10:26 But Peter helped him up, 184  saying, “Stand up. I too am a mere mortal.” 185  10:27 Peter 186  continued talking with him as he went in, and he found many people gathered together. 187  10:28 He said to them, “You know that 188  it is unlawful 189  for a Jew 190  to associate with or visit a Gentile, 191  yet God has shown me that I should call no person 192  defiled or ritually unclean. 193  10:29 Therefore when you sent for me, 194  I came without any objection. Now may I ask why 195  you sent for me?” 10:30 Cornelius 196  replied, 197  “Four days ago at this very hour, at three o’clock in the afternoon, 198  I was praying in my house, and suddenly 199  a man in shining clothing stood before me 10:31 and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your acts of charity 200  have been remembered before God. 201  10:32 Therefore send to Joppa and summon Simon, who is called Peter. This man is staying as a guest in the house of Simon the tanner, 202  by the sea.’ 10:33 Therefore I sent for you at once, and you were kind enough to come. 203  So now we are all here in the presence of God 204  to listen 205  to everything the Lord has commanded you to say to us.” 206 

10:34 Then Peter started speaking: 207  “I now truly understand that God does not show favoritism in dealing with people, 208  10:35 but in every nation 209  the person who fears him 210  and does what is right 211  is welcomed before him. 10:36 You know 212  the message 213  he sent to the people 214  of Israel, proclaiming the good news of peace 215  through 216  Jesus Christ 217  (he is Lord 218  of all) – 10:37 you know what happened throughout Judea, beginning from Galilee after the baptism that John announced: 219  10:38 with respect to Jesus from Nazareth, 220  that 221  God anointed him with the Holy Spirit and with power. He 222  went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, 223  because God was with him. 224  10:39 We 225  are witnesses of all the things he did both in Judea 226  and in Jerusalem. 227  They 228  killed him by hanging him on a tree, 229  10:40 but 230  God raised him up on the third day and caused him to be seen, 231  10:41 not by all the people, but by us, the witnesses God had already chosen, 232  who ate and drank 233  with him after he rose from the dead. 10:42 He 234  commanded us to preach to the people and to warn 235  them 236  that he is the one 237  appointed 238  by God as judge 239  of the living and the dead. 10:43 About him all the prophets testify, 240  that everyone who believes in him receives forgiveness of sins 241  through his name.”

The Gentiles Receive the Holy Spirit

10:44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on 242  all those who heard the message. 243  10:45 The 244  circumcised believers 245  who had accompanied Peter were greatly astonished 246  that 247  the gift of the Holy Spirit 248  had been poured out 249  even on the Gentiles, 10:46 for they heard them speaking in tongues and praising 250  God. Then Peter said, 10:47 “No one can withhold the water for these people to be baptized, who have received the Holy Spirit just as we did, 251  can he?” 252  10:48 So he gave orders to have them baptized 253  in the name of Jesus Christ. 254  Then they asked him to stay for several days.

Peter Defends His Actions to the Jerusalem Church

11:1 Now the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles too had accepted 255  the word of God. 256  11:2 So when Peter went up to Jerusalem, 257  the circumcised believers 258  took issue with 259  him, 11:3 saying, “You went to 260  uncircumcised men and shared a meal with 261  them.” 11:4 But Peter began and explained it to them point by point, 262  saying, 11:5 “I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision, 263  an object something like a large sheet descending, 264  being let down from heaven 265  by its four corners, and it came to me. 11:6 As I stared 266  I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, 267  and wild birds. 268  11:7 I also heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter; slaughter 269  and eat!’ 11:8 But I said, ‘Certainly not, Lord, for nothing defiled or ritually unclean 270  has ever entered my mouth!’ 11:9 But the voice replied a second time from heaven, ‘What God has made clean, you must not consider 271  ritually unclean!’ 11:10 This happened three times, and then everything was pulled up to heaven again. 11:11 At that very moment, 272  three men sent to me from Caesarea 273  approached 274  the house where we were staying. 275  11:12 The Spirit told me to accompany them without hesitation. These six brothers 276  also went with me, and we entered the man’s house. 11:13 He informed us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is called Peter, 11:14 who will speak a message 277  to you by which you and your entire household will be saved.’ 11:15 Then as I began to speak, the Holy Spirit fell on 278  them just as he did 279  on us at the beginning. 280  11:16 And I remembered the word of the Lord, 281  as he used to say, 282  ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’ 283  11:17 Therefore if God 284  gave them the same gift 285  as he also gave us after believing 286  in the Lord Jesus Christ, 287  who was I to hinder 288  God?” 11:18 When they heard this, 289  they ceased their objections 290  and praised 291  God, saying, “So then, God has granted the repentance 292  that leads to life even to the Gentiles.” 293 

Activity in the Church at Antioch

11:19 Now those who had been scattered because of the persecution that took place over Stephen 294  went as far as 295  Phoenicia, 296  Cyprus, 297  and Antioch, 298  speaking the message 299  to no one but Jews. 11:20 But there were some men from Cyprus 300  and Cyrene 301  among them who came 302  to Antioch 303  and began to speak to the Greeks 304  too, proclaiming the good news of the Lord Jesus. 11:21 The 305  hand of the Lord was with them, and a great number who believed 306  turned 307  to the Lord. 11:22 A report 308  about them came to the attention 309  of the church in Jerusalem, 310  and they sent Barnabas 311  to Antioch. 312  11:23 When 313  he came and saw the grace of God, he rejoiced and encouraged them all to remain true 314  to the Lord with devoted hearts, 315  11:24 because he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith, and a significant number of people 316  were brought to the Lord. 11:25 Then Barnabas departed for Tarsus to look for Saul, 11:26 and when he found him, he brought him to Antioch. 317  So 318  for a whole year Barnabas and Saul 319  met with the church and taught a significant number of people. 320  Now it was in Antioch 321  that the disciples were first called Christians. 322 

Famine Relief for Judea

11:27 At that time 323  some 324  prophets 325  came down 326  from Jerusalem 327  to Antioch. 328  11:28 One of them, named Agabus, got up 329  and predicted 330  by the Spirit that a severe 331  famine 332  was about to come over the whole inhabited world. 333  (This 334  took place during the reign of Claudius.) 335  11:29 So the disciples, each in accordance with his financial ability, 336  decided 337  to send relief 338  to the brothers living in Judea. 11:30 They did so, 339  sending their financial aid 340  to the elders by Barnabas and Saul.

James is Killed and Peter Imprisoned

12:1 About that time King Herod 341  laid hands on 342  some from the church to harm them. 343  12:2 He had James, the brother of John, executed with a sword. 344  12:3 When he saw that this pleased the Jews, 345  he proceeded to arrest Peter too. (This took place during the feast of Unleavened Bread.) 346  12:4 When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads 347  of soldiers to guard him. Herod 348  planned 349  to bring him out for public trial 350  after the Passover. 12:5 So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly 351  praying to God for him. 352  12:6 On that very night before Herod was going to bring him out for trial, 353  Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, while 354  guards in front of the door were keeping watch 355  over the prison. 12:7 Suddenly 356  an angel of the Lord 357  appeared, and a light shone in the prison cell. He struck 358  Peter on the side and woke him up, saying, “Get up quickly!” And the chains fell off Peter’s 359  wrists. 360  12:8 The angel said to him, “Fasten your belt 361  and put on your sandals.” Peter 362  did so. Then the angel 363  said to him, “Put on your cloak 364  and follow me.” 12:9 Peter 365  went out 366  and followed him; 367  he did not realize that what was happening through the angel was real, 368  but thought he was seeing a vision. 12:10 After they had passed the first and second guards, 369  they came to the iron 370  gate leading into the city. It 371  opened for them by itself, 372  and they went outside and walked down one narrow street, 373  when at once the angel left him. 12:11 When 374  Peter came to himself, he said, “Now I know for certain that the Lord has sent his angel and rescued 375  me from the hand 376  of Herod 377  and from everything the Jewish people 378  were expecting to happen.”

12:12 When Peter 379  realized this, he went to the house of Mary, the mother of John Mark, 380  where many people had gathered together and were praying. 12:13 When he knocked at the door of the outer gate, a slave girl named Rhoda answered. 381  12:14 When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed she did not open the gate, but ran back in and told 382  them 383  that Peter was standing at the gate. 12:15 But they said to her, “You’ve lost your mind!” 384  But she kept insisting that it was Peter, 385  and they kept saying, 386  “It is his angel!” 387  12:16 Now Peter continued knocking, and when they opened the door 388  and saw him, they were greatly astonished. 389  12:17 He motioned to them 390  with his hand to be quiet and then related 391  how the Lord had brought 392  him out of the prison. He said, “Tell James and the brothers these things,” and then he left and went to another place. 393 

12:18 At daybreak 394  there was great consternation 395  among the soldiers over what had become of Peter. 12:19 When Herod 396  had searched 397  for him and did not find him, he questioned 398  the guards and commanded that they be led away to execution. 399  Then 400  Herod 401  went down from Judea to Caesarea 402  and stayed there.

12:20 Now Herod 403  was having an angry quarrel 404  with the people of Tyre 405  and Sidon. 406  So they joined together 407  and presented themselves before him. And after convincing 408  Blastus, the king’s personal assistant, 409  to help them, 410  they asked for peace, 411  because their country’s food supply was provided by the king’s country. 12:21 On a day determined in advance, Herod 412  put on his royal robes, 413  sat down on the judgment seat, 414  and made a speech 415  to them. 12:22 But the crowd 416  began to shout, 417  “The voice of a god, 418  and not of a man!” 12:23 Immediately an angel of the Lord 419  struck 420  Herod 421  down because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died. 422  12:24 But the word of God 423  kept on increasing 424  and multiplying.

12:25 So Barnabas and Saul returned to 425  Jerusalem 426  when they had completed 427  their mission, 428  bringing along with them John Mark. 429 

The Church at Antioch Commissions Barnabas and Saul

13:1 Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: 430  Barnabas, Simeon called Niger, 431  Lucius the Cyrenian, 432  Manaen (a close friend of Herod 433  the tetrarch 434  from childhood 435 ) and Saul. 13:2 While they were serving 436  the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart 437  for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” 13:3 Then, after they had fasted 438  and 439  prayed and placed their hands 440  on them, they sent them off.

Paul and Barnabas Preach in Cyprus

13:4 So Barnabas and Saul, 441  sent out by the Holy Spirit, went down to Seleucia, 442  and from there they sailed to Cyprus. 443  13:5 When 444  they arrived 445  in Salamis, 446  they began to proclaim 447  the word of God in the Jewish synagogues. 448  (Now they also had John 449  as their assistant.) 450  13:6 When they had crossed over 451  the whole island as far as Paphos, 452  they found a magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus, 453  13:7 who was with the proconsul 454  Sergius Paulus, an intelligent man. The proconsul 455  summoned 456  Barnabas and Saul and wanted to hear 457  the word of God. 13:8 But the magician Elymas 458  (for that is the way his name is translated) 459  opposed them, trying to turn the proconsul 460  away from the faith. 13:9 But Saul (also known as Paul), 461  filled with the Holy Spirit, 462  stared straight 463  at him 13:10 and said, “You who are full of all deceit and all wrongdoing, 464  you son of the devil, you enemy of all righteousness – will you not stop making crooked the straight paths of the Lord? 465  13:11 Now 466  look, the hand of the Lord is against 467  you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistiness 468  and darkness came over 469  him, and he went around seeking people 470  to lead him by the hand. 13:12 Then when the proconsul 471  saw what had happened, he believed, 472  because he was greatly astounded 473  at the teaching about 474  the Lord.

Paul and Barnabas at Pisidian Antioch

13:13 Then Paul and his companions put out to sea 475  from Paphos 476  and came to Perga 477  in Pamphylia, 478  but John 479  left them and returned to Jerusalem. 480  13:14 Moving on from 481  Perga, 482  they arrived at Pisidian Antioch, 483  and on the Sabbath day they went into 484  the synagogue 485  and sat down. 13:15 After the reading from the law and the prophets, 486  the leaders of the synagogue 487  sent them a message, 488  saying, “Brothers, 489  if you have any message 490  of exhortation 491  for the people, speak it.” 492  13:16 So Paul stood up, 493  gestured 494  with his hand and said,

“Men of Israel, 495  and you Gentiles who fear God, 496  listen: 13:17 The God of this people Israel 497  chose our ancestors 498  and made the people great 499  during their stay as foreigners 500  in the country 501  of Egypt, and with uplifted arm 502  he led them out of it. 13:18 For 503  a period of about forty years he put up with 504  them in the wilderness. 505  13:19 After 506  he had destroyed 507  seven nations 508  in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance. 509  13:20 All this took 510  about four hundred fifty years. After this 511  he gave them judges until the time of 512  Samuel the prophet. 13:21 Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, who ruled 513  forty years. 13:22 After removing him, God 514  raised up 515  David their king. He testified about him: 516 I have found David 517  the son of Jesse to be a man after my heart, 518  who will accomplish everything I want him to do.’ 519  13:23 From the descendants 520  of this man 521  God brought to Israel a Savior, Jesus, just as he promised. 522  13:24 Before 523  Jesus 524  arrived, John 525  had proclaimed a baptism for repentance 526  to all the people of Israel. 13:25 But while John was completing his mission, 527  he said repeatedly, 528  ‘What do you think I am? I am not he. But look, one is coming after me. I am not worthy to untie the sandals on his feet!’ 529  13:26 Brothers, 530  descendants 531  of Abraham’s family, 532  and those Gentiles among you who fear God, 533  the message 534  of this salvation has been sent to us. 13:27 For the people who live in Jerusalem and their rulers did not recognize 535  him, 536  and they fulfilled the sayings 537  of the prophets that are read every Sabbath by condemning 538  him. 539  13:28 Though 540  they found 541  no basis 542  for a death sentence, 543  they asked Pilate to have him executed. 13:29 When they had accomplished 544  everything that was written 545  about him, they took him down 546  from the cross 547  and placed him 548  in a tomb. 13:30 But God raised 549  him from the dead, 13:31 and 550  for many days he appeared to those who had accompanied 551  him from Galilee to Jerusalem. These 552  are now his witnesses to the people. 13:32 And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors, 553  13:33 that this promise 554  God has fulfilled to us, their children, by raising 555  Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son; 556  today I have fathered you.’ 557  13:34 But regarding the fact that he has raised Jesus 558  from the dead, never 559  again to be 560  in a state of decay, God 561  has spoken in this way: ‘I will give you 562  the holy and trustworthy promises 563  made to David.’ 564  13:35 Therefore he also says in another psalm, 565 You will not permit your Holy One 566  to experience 567  decay.’ 568  13:36 For David, after he had served 569  God’s purpose in his own generation, died, 570  was buried with his ancestors, 571  and experienced 572  decay, 13:37 but the one 573  whom God raised up did not experience 574  decay. 13:38 Therefore let it be known to you, brothers, that through this one 575  forgiveness of sins is proclaimed to you, 13:39 and by this one 576  everyone who believes is justified 577  from everything from which the law of Moses could not justify 578  you. 579  13:40 Watch out, 580  then, that what is spoken about by 581  the prophets does not happen to you:

13:41Look, you scoffers; be amazed and perish! 582 

For I am doing a work in your days,

a work you would never believe, even if someone tells you.’” 583 

13:42 As Paul and Barnabas 584  were going out, 585  the people 586  were urging 587  them to speak about these things 588  on the next Sabbath. 13:43 When the meeting of the synagogue 589  had broken up, 590  many of the Jews and God-fearing proselytes 591  followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and were persuading 592  them 593  to continue 594  in the grace of God.

13:44 On the next Sabbath almost the whole city assembled together to hear the word of the Lord. 595  13:45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, 596  and they began to contradict 597  what Paul was saying 598  by reviling him. 599  13:46 Both Paul and Barnabas replied courageously, 600  “It was necessary to speak the word of God 601  to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy 602  of eternal life, we 603  are turning to the Gentiles. 604  13:47 For this 605  is what the Lord has commanded us: ‘I have appointed 606  you to be a light 607  for the Gentiles, to bring salvation 608  to the ends of the earth.’” 609  13:48 When the Gentiles heard this, they began to rejoice 610  and praise 611  the word of the Lord, and all who had been appointed for eternal life 612  believed. 13:49 So the word of the Lord was spreading 613  through the entire region. 13:50 But the Jews incited 614  the God-fearing women of high social standing and the prominent men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and threw them out 615  of their region. 13:51 So after they shook 616  the dust off their feet 617  in protest against them, they went to Iconium. 618  13:52 And the disciples were filled with joy 619  and with the Holy Spirit.

Paul and Barnabas at Iconium

14:1 The same thing happened in Iconium 620  when Paul and Barnabas 621  went into the Jewish synagogue 622  and spoke in such a way that a large group 623  of both Jews and Greeks believed. 14:2 But the Jews who refused to believe 624  stirred up the Gentiles and poisoned their minds 625  against the brothers. 14:3 So they stayed there 626  for a considerable time, speaking out courageously for the Lord, who testified 627  to the message 628  of his grace, granting miraculous signs 629  and wonders to be performed through their hands. 14:4 But the population 630  of the city was divided; some 631  sided with the Jews, and some with the apostles. 14:5 When both the Gentiles and the Jews (together with their rulers) made 632  an attempt to mistreat 633  them and stone them, 634  14:6 Paul and Barnabas 635  learned about it 636  and fled to the Lycaonian cities of Lystra 637  and Derbe 638  and the surrounding region. 14:7 There 639  they continued to proclaim 640  the good news.

Paul and Barnabas at Lystra

14:8 In 641  Lystra 642  sat a man who could not use his feet, 643  lame from birth, 644  who had never walked. 14:9 This man was listening to Paul as he was speaking. When Paul 645  stared 646  intently at him and saw he had faith to be healed, 14:10 he said with a loud voice, “Stand upright on your feet.” 647  And the man 648  leaped up and began walking. 649  14:11 So when the crowds saw what Paul had done, they shouted 650  in the Lycaonian language, 651  “The gods have come down to us in human form!” 652  14:12 They began to call 653  Barnabas Zeus 654  and Paul Hermes, 655  because he was the chief speaker. 14:13 The priest of the temple 656  of Zeus, 657  located just outside the city, brought bulls 658  and garlands 659  to the city gates; he and the crowds wanted to offer sacrifices to them. 660  14:14 But when the apostles 661  Barnabas and Paul heard about 662  it, they tore 663  their clothes and rushed out 664  into the crowd, shouting, 665  14:15 “Men, why are you doing these things? We too are men, with human natures 666  just like you! We are proclaiming the good news to you, so that you should turn 667  from these worthless 668  things to the living God, who made the heaven, the earth, 669  the sea, and everything that is in them. 14:16 In 670  past 671  generations he allowed all the nations 672  to go their own ways, 14:17 yet he did not leave himself without a witness by doing good, 673  by giving you rain from heaven 674  and fruitful seasons, satisfying you 675  with food and your hearts with joy.” 676  14:18 Even by saying 677  these things, they scarcely persuaded 678  the crowds not to offer sacrifice to them.

14:19 But Jews came from Antioch 679  and Iconium, 680  and after winning 681  the crowds over, they stoned 682  Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead. 14:20 But after the disciples had surrounded him, he got up and went back 683  into the city. On 684  the next day he left with Barnabas for Derbe. 685 

Paul and Barnabas Return to Antioch in Syria

14:21 After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, 686  to Iconium, 687  and to Antioch. 688  14:22 They strengthened 689  the souls of the disciples and encouraged them to continue 690  in the faith, saying, “We must enter the kingdom 691  of God through many persecutions.” 692  14:23 When they had appointed elders 693  for them in the various churches, 694  with prayer and fasting 695  they entrusted them to the protection 696  of the Lord in whom they had believed. 14:24 Then they passed through 697  Pisidia and came into Pamphylia, 698  14:25 and when they had spoken the word 699  in Perga, 700  they went down to Attalia. 701  14:26 From there they sailed back to Antioch, 702  where they had been commended 703  to the grace of God for the work they had now completed. 704  14:27 When they arrived and gathered the church together, they reported 705  all the things God 706  had done with them, and that he had opened a door 707  of faith for the Gentiles. 14:28 So they spent 708  considerable 709  time with the disciples.

The Jerusalem Council

15:1 Now some men came down from Judea 710  and began to teach the brothers, “Unless you are circumcised 711  according to the custom of Moses, you cannot be saved.” 15:2 When Paul and Barnabas had a major argument and debate 712  with them, the church 713  appointed Paul and Barnabas and some others from among them to go up to meet with 714  the apostles and elders in Jerusalem 715  about this point of disagreement. 716  15:3 So they were sent on their way by the church, and as they passed through both Phoenicia 717  and Samaria, they were relating at length 718  the conversion of the Gentiles and bringing great joy 719  to all the brothers. 15:4 When they arrived in Jerusalem, they were received 720  by the church and the apostles and the elders, and they reported 721  all the things God had done with them. 722  15:5 But some from the religious party of the Pharisees 723  who had believed stood up and said, “It is necessary 724  to circumcise the Gentiles 725  and to order them to observe 726  the law of Moses.”

15:6 Both the apostles and the elders met together to deliberate 727  about this matter. 15:7 After there had been much debate, 728  Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that some time ago 729  God chose 730  me to preach to the Gentiles so they would hear the message 731  of the gospel 732  and believe. 733  15:8 And God, who knows the heart, 734  has testified 735  to them by giving them the Holy Spirit just as he did to us, 736  15:9 and he made no distinction 737  between them and us, cleansing 738  their hearts by faith. 15:10 So now why are you putting God to the test 739  by placing on the neck of the disciples a yoke 740  that neither our ancestors 741  nor we have been able to bear? 15:11 On the contrary, we believe that we are saved through 742  the grace of the Lord Jesus, in the same way as they are.” 743 

15:12 The whole group kept quiet 744  and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs 745  and wonders God had done among the Gentiles through them. 15:13 After they stopped speaking, 746  James replied, 747  “Brothers, listen to me. 15:14 Simeon 748  has explained 749  how God first concerned himself 750  to select 751  from among the Gentiles 752  a people for his name. 15:15 The 753  words of the prophets agree 754  with this, as it is written,

15:16After this 755  I 756  will return,

and I will rebuild the fallen tent 757  of David;

I will rebuild its ruins and restore 758  it,

15:17 so that the rest of humanity 759  may seek the Lord,

namely, 760  all the Gentiles 761  I have called to be my own, 762  says the Lord, 763  who makes these things 15:18 known 764  from long ago. 765 

15:19 “Therefore I conclude 766  that we should not cause extra difficulty 767  for those among the Gentiles 768  who are turning to God, 15:20 but that we should write them a letter 769  telling them to abstain 770  from things defiled 771  by idols and from sexual immorality and from what has been strangled 772  and from blood. 15:21 For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, 773  because he is read aloud 774  in the synagogues 775  every Sabbath.”

15:22 Then the apostles and elders, with the whole church, decided 776  to send men chosen from among them, Judas called Barsabbas and Silas, 777  leaders among the brothers, to Antioch 778  with Paul and Barnabas. 15:23 They sent this letter with them: 779 

From the apostles 780  and elders, your brothers, 781  to the Gentile brothers and sisters 782  in Antioch, 783  Syria, 784  and Cilicia, greetings! 15:24 Since we have heard that some have gone out from among us with no orders from us and have confused 785  you, upsetting 786  your minds 787  by what they said, 788  15:25 we have unanimously 789  decided 790  to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul, 15:26 who 791  have risked their lives 792  for the name of our Lord Jesus Christ. 793  15:27 Therefore we are sending 794  Judas and Silas 795  who will tell you these things themselves in person. 796  15:28 For it seemed best to the Holy Spirit and to us 797  not to place any greater burden on you than these necessary rules: 798  15:29 that you abstain from meat that has been sacrificed to idols 799  and from blood and from what has been strangled 800  and from sexual immorality. 801  If you keep yourselves from doing these things, 802  you will do well. Farewell. 803 

15:30 So when they were dismissed, 804  they went down to Antioch, 805  and after gathering the entire group 806  together, they delivered the letter. 15:31 When they read it aloud, 807  the people 808  rejoiced at its encouragement. 809  15:32 Both Judas and Silas, who were prophets themselves, encouraged and strengthened the brothers with a long speech. 810  15:33 After 811  they had spent some time there, 812  they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them. 15:34 [[EMPTY]] 813  15:35 But Paul and Barnabas remained in Antioch, 814  teaching and proclaiming (along with many others) 815  the word of the Lord. 816 

Paul and Barnabas Part Company

15:36 After some days Paul said to Barnabas, “Let’s return 817  and visit the brothers in every town where we proclaimed the word of the Lord 818  to see how they are doing.” 819  15:37 Barnabas wanted to bring John called Mark along with them too, 15:38 but Paul insisted 820  that they should not take along this one who had left them in Pamphylia 821  and had not accompanied them in the work. 15:39 They had 822  a sharp disagreement, 823  so that they parted company. Barnabas took along 824  Mark and sailed away to Cyprus, 825  15:40 but Paul chose Silas and set out, commended 826  to the grace of the Lord by the brothers and sisters. 827  15:41 He passed through Syria and Cilicia, strengthening 828  the churches.

Timothy Joins Paul and Silas

16:1 He also came to Derbe 829  and to Lystra. 830  A disciple 831  named Timothy was there, the son of a Jewish woman who was a believer, 832  but whose father was a Greek. 833  16:2 The brothers in Lystra 834  and Iconium 835  spoke well 836  of him. 837  16:3 Paul wanted Timothy 838  to accompany him, and he took 839  him and circumcised 840  him because of the Jews who were in those places, 841  for they all knew that his father was Greek. 842  16:4 As they went through the towns, 843  they passed on 844  the decrees that had been decided on by the apostles and elders in Jerusalem 845  for the Gentile believers 846  to obey. 847  16:5 So the churches were being strengthened in the faith and were increasing in number every day. 848 

Paul’s Vision of the Macedonian Man

16:6 They went through the region of Phrygia 849  and Galatia, 850  having been prevented 851  by the Holy Spirit from speaking the message 852  in the province of Asia. 853  16:7 When they came to 854  Mysia, 855  they attempted to go into Bithynia, 856  but the Spirit of Jesus did not allow 857  them to do this, 858  16:8 so they passed through 859  Mysia 860  and went down to Troas. 861  16:9 A 862  vision appeared to Paul during the night: A Macedonian man was standing there 863  urging him, 864  “Come over 865  to Macedonia 866  and help us!” 16:10 After Paul 867  saw the vision, we attempted 868  immediately to go over to Macedonia, 869  concluding that God had called 870  us to proclaim the good news to them.

Arrival at Philippi

16:11 We put out to sea 871  from Troas 872  and sailed a straight course 873  to Samothrace, 874  the next day to Neapolis, 875  16:12 and from there to Philippi, 876  which is a leading city of that district 877  of Macedonia, 878  a Roman colony. 879  We stayed in this city for some days. 16:13 On the Sabbath day we went outside the city gate to the side of the river, where we thought there would be a place of prayer, and we sat down 880  and began to speak 881  to the women 882  who had assembled there. 883  16:14 A 884  woman named Lydia, a dealer in purple cloth 885  from the city of Thyatira, 886  a God-fearing woman, listened to us. 887  The Lord opened her heart to respond 888  to what Paul was saying. 16:15 After she and her household were baptized, she urged us, 889  “If 890  you consider me to be a believer in the Lord, 891  come and stay in my house.” And she persuaded 892  us.

Paul and Silas Are Thrown Into Prison

16:16 Now 893  as we were going to the place of prayer, a slave girl met us who had a spirit that enabled her to foretell the future by supernatural means. 894  She 895  brought her owners 896  a great profit by fortune-telling. 897  16:17 She followed behind Paul and us and kept crying out, 898  “These men are servants 899  of the Most High God, who are proclaiming to you the way 900  of salvation.” 901  16:18 She continued to do this for many days. But Paul became greatly annoyed, 902  and turned 903  and said to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ 904  to come out of her!” And it came out of her at once. 905  16:19 But when her owners 906  saw their hope of profit 907  was gone, they seized 908  Paul and Silas and dragged 909  them into the marketplace before the authorities. 16:20 When 910  they had brought them 911  before the magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion. 912  They are 913  Jews 16:21 and are advocating 914  customs that are not lawful for us to accept 915  or practice, 916  since we are 917  Romans.”

16:22 The crowd joined the attack 918  against them, and the magistrates tore the clothes 919  off Paul and Silas 920  and ordered them to be beaten with rods. 921  16:23 After they had beaten them severely, 922  they threw them into prison and commanded 923  the jailer to guard them securely. 16:24 Receiving such orders, he threw them in the inner cell 924  and fastened their feet in the stocks. 925 

16:25 About midnight Paul and Silas were praying 926  and singing hymns to God, 927  and the rest of 928  the prisoners were listening to them. 16:26 Suddenly a great earthquake occurred, so that the foundations of the prison were shaken. Immediately all the doors flew open, and the bonds 929  of all the prisoners came loose. 16:27 When the jailer woke up 930  and saw the doors of the prison standing open, 931  he drew his sword and was about to kill himself, 932  because he assumed 933  the prisoners had escaped. 16:28 But Paul called out loudly, 934  “Do not harm yourself, 935  for we are all here!” 16:29 Calling for lights, the jailer 936  rushed in and fell down 937  trembling at the feet of Paul and Silas. 16:30 Then he brought them outside 938  and asked, “Sirs, what must 939  I do to be saved?” 16:31 They replied, 940  “Believe 941  in the Lord Jesus 942  and you will be saved, you and your household.” 16:32 Then 943  they spoke the word of the Lord 944  to him, along with all those who were in his house. 16:33 At 945  that hour of the night he took them 946  and washed their wounds; 947  then 948  he and all his family 949  were baptized right away. 950  16:34 The jailer 951  brought them into his house and set food 952  before them, and he rejoiced greatly 953  that he had come to believe 954  in God, together with his entire household. 955  16:35 At daybreak 956  the magistrates 957  sent their police officers, 958  saying, “Release those men.” 16:36 The jailer reported these words to Paul, saying, 959  “The magistrates have sent orders 960  to release you. So come out now and go in peace.” 961  16:37 But Paul said to the police officers, 962  “They had us beaten in public 963  without a proper trial 964  – even though we are Roman citizens 965  – and they threw us 966  in prison. And now they want to send us away 967  secretly? Absolutely not! They 968  themselves must come and escort us out!” 969  16:38 The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas 970  were Roman citizens 971  16:39 and came 972  and apologized to them. After 973  they brought them out, they asked them repeatedly 974  to leave the city. 16:40 When they came out of the prison, they entered Lydia’s house, and when they saw the brothers, they encouraged them and then 975  departed.

Paul and Silas at Thessalonica

17:1 After they traveled through 976  Amphipolis 977  and Apollonia, 978  they came to Thessalonica, 979  where there was a Jewish synagogue. 980  17:2 Paul went to the Jews in the synagogue, 981  as he customarily did, and on three Sabbath days he addressed 982  them from the scriptures, 17:3 explaining and demonstrating 983  that the Christ 984  had to suffer and to rise from the dead, 985  saying, 986  “This Jesus I am proclaiming to you is the Christ.” 987  17:4 Some of them were persuaded 988  and joined Paul and Silas, along with a large group 989  of God-fearing Greeks 990  and quite a few 991  prominent women. 17:5 But the Jews became jealous, 992  and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, 993  they formed a mob 994  and set the city in an uproar. 995  They attacked Jason’s house, 996  trying to find Paul and Silas 997  to bring them out to the assembly. 998  17:6 When they did not find them, they dragged 999  Jason and some of the brothers before the city officials, 1000  screaming, “These people who have stirred up trouble 1001  throughout the world 1002  have come here too, 17:7 and 1003  Jason has welcomed them as guests! They 1004  are all acting against Caesar’s 1005  decrees, saying there is another king named 1006  Jesus!” 1007  17:8 They caused confusion among 1008  the crowd and the city officials 1009  who heard these things. 17:9 After 1010  the city officials 1011  had received bail 1012  from Jason and the others, they released them.

Paul and Silas at Berea

17:10 The brothers sent Paul and Silas off to Berea 1013  at once, during the night. When they arrived, 1014  they went to the Jewish synagogue. 1015  17:11 These Jews 1016  were more open-minded 1017  than those in Thessalonica, 1018  for they eagerly 1019  received 1020  the message, examining 1021  the scriptures carefully every day 1022  to see if these things were so. 17:12 Therefore many of them believed, along with quite a few 1023  prominent 1024  Greek women and men. 17:13 But when the Jews from Thessalonica 1025  heard that Paul had also proclaimed the word of God 1026  in Berea, 1027  they came there too, inciting 1028  and disturbing 1029  the crowds. 17:14 Then the brothers sent Paul away to the coast 1030  at once, but Silas and Timothy remained in Berea. 1031  17:15 Those who accompanied Paul escorted him as far as Athens, 1032  and after receiving an order for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left. 1033 

Paul at Athens

17:16 While Paul was waiting for them in Athens, 1034  his spirit was greatly upset 1035  because he saw 1036  the city was full of idols. 17:17 So he was addressing 1037  the Jews and the God-fearing Gentiles 1038  in the synagogue, 1039  and in the marketplace every day 1040  those who happened to be there. 17:18 Also some of the Epicurean 1041  and Stoic 1042  philosophers were conversing 1043  with him, and some were asking, 1044  “What does this foolish babbler 1045  want to say?” Others said, “He seems to be a proclaimer of foreign gods.” 1046  (They said this because he was proclaiming the good news about Jesus and the resurrection.) 1047  17:19 So they took Paul and 1048  brought him to the Areopagus, 1049  saying, “May we know what this new teaching is that you are proclaiming? 17:20 For you are bringing some surprising things 1050  to our ears, so we want to know what they 1051  mean.” 17:21 (All the Athenians and the foreigners who lived there used to spend their time 1052  in nothing else than telling 1053  or listening to something new.) 1054 

17:22 So Paul stood 1055  before the Areopagus and said, “Men of Athens, I see that you are very religious 1056  in all respects. 1057  17:23 For as I went around and observed closely your objects of worship, 1058  I even found an altar with this inscription: 1059  ‘To an unknown god.’ Therefore what you worship without knowing it, 1060  this I proclaim to you. 17:24 The God who made the world and everything in it, 1061  who is 1062  Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands, 1063  17:25 nor is he served by human hands, as if he needed anything, 1064  because he himself gives life and breath and everything to everyone. 1065  17:26 From one man 1066  he made every nation of the human race 1067  to inhabit the entire earth, 1068  determining their set times 1069  and the fixed limits of the places where they would live, 1070  17:27 so that they would search for God and perhaps grope around 1071  for him and find him, 1072  though he is 1073  not far from each one of us. 17:28 For in him we live and move about 1074  and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 1075  17:29 So since we are God’s offspring, we should not think the deity 1076  is like gold or silver or stone, an image 1077  made by human 1078  skill 1079  and imagination. 1080  17:30 Therefore, although God has overlooked 1081  such times of ignorance, 1082  he now commands all people 1083  everywhere to repent, 1084  17:31 because he has set 1085  a day on which he is going to judge the world 1086  in righteousness, by a man whom he designated, 1087  having provided proof to everyone by raising 1088  him from the dead.”

17:32 Now when they heard about 1089  the resurrection from the dead, some began to scoff, 1090  but others said, “We will hear you again about this.” 17:33 So Paul left the Areopagus. 1091  17:34 But some people 1092  joined him 1093  and believed. Among them 1094  were Dionysius, who was a member of the Areopagus, 1095  a woman 1096  named Damaris, and others with them.

Paul at Corinth

18:1 After this 1097  Paul 1098  departed from 1099  Athens 1100  and went to Corinth. 1101  18:2 There he 1102  found 1103  a Jew named Aquila, 1104  a native of Pontus, 1105  who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius 1106  had ordered all the Jews to depart from 1107  Rome. 1108  Paul approached 1109  them, 18:3 and because he worked at the same trade, he stayed with them and worked with them 1110  (for they were tentmakers 1111  by trade). 1112  18:4 He addressed 1113  both Jews and Greeks in the synagogue 1114  every Sabbath, attempting to persuade 1115  them.

18:5 Now when Silas and Timothy arrived 1116  from Macedonia, 1117  Paul became wholly absorbed with proclaiming 1118  the word, testifying 1119  to the Jews that Jesus was the Christ. 1120  18:6 When they opposed him 1121  and reviled him, 1122  he protested by shaking out his clothes 1123  and said to them, “Your blood 1124  be on your own heads! I am guiltless! 1125  From now on I will go to the Gentiles!” 18:7 Then Paul 1126  left 1127  the synagogue 1128  and went to the house of a person named Titius Justus, a Gentile who worshiped God, 1129  whose house was next door to the synagogue. 18:8 Crispus, the president of the synagogue, 1130  believed in the Lord together with his entire household, and many of the Corinthians who heard about it 1131  believed and were baptized. 18:9 The Lord said to Paul by a vision 1132  in the night, 1133  “Do not be afraid, 1134  but speak and do not be silent, 18:10 because I am with you, and no one will assault 1135  you to harm 1136  you, because I have many people in this city.” 18:11 So he stayed there 1137  a year and six months, teaching the word of God among them. 1138 

Paul Before the Proconsul Gallio

18:12 Now while Gallio 1139  was proconsul 1140  of Achaia, 1141  the Jews attacked Paul together 1142  and brought him before the judgment seat, 1143  18:13 saying, “This man is persuading 1144  people to worship God in a way contrary to 1145  the law!” 18:14 But just as Paul was about to speak, 1146  Gallio said to the Jews, “If it were a matter of some crime or serious piece of villainy, 1147  I would have been justified in accepting the complaint 1148  of you Jews, 1149  18:15 but since it concerns points of disagreement 1150  about words and names and your own law, settle 1151  it yourselves. I will not be 1152  a judge of these things!” 18:16 Then he had them forced away 1153  from the judgment seat. 1154  18:17 So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue, 1155  and began to beat 1156  him in front of the judgment seat. 1157  Yet none of these things were of any concern 1158  to Gallio.

Paul Returns to Antioch in Syria

18:18 Paul, after staying 1159  many more days in Corinth, 1160  said farewell to 1161  the brothers and sailed away to Syria accompanied by 1162  Priscilla and Aquila. 1163  He 1164  had his hair cut off 1165  at Cenchrea 1166  because he had made a vow. 1167  18:19 When they reached Ephesus, 1168  Paul 1169  left Priscilla and Aquila 1170  behind there, but he himself went 1171  into the synagogue 1172  and addressed 1173  the Jews. 18:20 When they asked him to stay longer, he would not consent, 1174  18:21 but said farewell to 1175  them and added, 1176  “I will come back 1177  to you again if God wills.” 1178  Then 1179  he set sail from Ephesus, 18:22 and when he arrived 1180  at Caesarea, 1181  he went up and greeted 1182  the church at Jerusalem 1183  and then went down to Antioch. 1184  18:23 After he spent 1185  some time there, Paul left and went through the region of Galatia 1186  and Phrygia, 1187  strengthening all the disciples.

Apollos Begins His Ministry

18:24 Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, arrived in Ephesus. 1188  He was an eloquent speaker, 1189  well-versed 1190  in the scriptures. 18:25 He had been instructed in 1191  the way of the Lord, and with great enthusiasm 1192  he spoke and taught accurately the facts 1193  about Jesus, although he knew 1194  only the baptism of John. 18:26 He began to speak out fearlessly 1195  in the synagogue, 1196  but when Priscilla and Aquila 1197  heard him, they took him aside 1198  and explained the way of God to him more accurately. 18:27 When Apollos 1199  wanted to cross over to Achaia, 1200  the brothers encouraged 1201  him 1202  and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he 1203  assisted greatly those who had believed by grace, 18:28 for he refuted the Jews vigorously 1204  in public debate, 1205  demonstrating from the scriptures that the Christ 1206  was Jesus. 1207 

Disciples of John the Baptist at Ephesus

19:1 While 1208  Apollos was in Corinth, 1209  Paul went through the inland 1210  regions 1211  and came to Ephesus. 1212  He 1213  found some disciples there 1214  19:2 and said to them, “Did you receive the Holy Spirit when you believed?” 1215  They replied, 1216  “No, we have not even 1217  heard that there is a Holy Spirit.” 19:3 So Paul 1218  said, “Into what then were you baptized?” “Into John’s baptism,” they replied. 1219  19:4 Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, 1220  that is, in Jesus.” 19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus, 19:6 and when Paul placed 1221  his hands on them, the Holy Spirit came 1222  upon them, and they began to speak 1223  in tongues and to prophesy. 1224  19:7 (Now there were about twelve men in all.) 1225 

Paul Continues to Minister at Ephesus

19:8 So Paul 1226  entered 1227  the synagogue 1228  and spoke out fearlessly 1229  for three months, addressing 1230  and convincing 1231  them about the kingdom of God. 1232  19:9 But when 1233  some were stubborn 1234  and refused to believe, reviling 1235  the Way 1236  before the congregation, he left 1237  them and took the disciples with him, 1238  addressing 1239  them every day 1240  in the lecture hall 1241  of Tyrannus. 19:10 This went on for two years, so that all who lived in the province of Asia, 1242  both Jews and Greeks, heard the word of the Lord. 1243 

The Seven Sons of Sceva

19:11 God was performing extraordinary 1244  miracles by Paul’s hands, 19:12 so that when even handkerchiefs or aprons that had touched his body 1245  were brought 1246  to the sick, their diseases left them and the evil spirits went out of them. 1247  19:13 But some itinerant 1248  Jewish exorcists tried to invoke the name 1249  of the Lord Jesus over those who were possessed by 1250  evil spirits, saying, “I sternly warn 1251  you by Jesus whom Paul preaches.” 19:14 (Now seven sons of a man named 1252  Sceva, a Jewish high priest, were doing this.) 1253  19:15 But the evil spirit replied to them, 1254  “I know about Jesus 1255  and I am acquainted with 1256  Paul, but who are you?” 1257  19:16 Then the man who was possessed by 1258  the evil spirit jumped on 1259  them and beat them all into submission. 1260  He prevailed 1261  against them so that they fled from that house naked and wounded. 19:17 This became known to all who lived in Ephesus, 1262  both Jews and Greeks; fear came over 1263  them all, and the name of the Lord Jesus was praised. 1264  19:18 Many of those who had believed came forward, 1265  confessing and making their deeds known. 1266  19:19 Large numbers 1267  of those who had practiced magic 1268  collected their books 1269  and burned them up in the presence of everyone. 1270  When 1271  the value of the books was added up, it was found to total fifty thousand silver coins. 1272  19:20 In this way the word of the Lord 1273  continued to grow in power 1274  and to prevail. 1275 

A Riot in Ephesus

19:21 Now after all these things had taken place, 1276  Paul resolved 1277  to go to Jerusalem, 1278  passing through Macedonia 1279  and Achaia. 1280  He said, 1281  “After I have been there, I must also see Rome.” 1282  19:22 So after sending 1283  two of his assistants, 1284  Timothy and Erastus, to Macedonia, 1285  he himself stayed on for a while in the province of Asia. 1286 

19:23 At 1287  that time 1288  a great disturbance 1289  took place concerning the Way. 1290  19:24 For a man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines 1291  of Artemis, 1292  brought a great deal 1293  of business 1294  to the craftsmen. 19:25 He gathered 1295  these 1296  together, along with the workmen in similar trades, 1297  and said, “Men, you know that our prosperity 1298  comes from this business. 19:26 And you see and hear that this Paul has persuaded 1299  and turned away 1300  a large crowd, 1301  not only in Ephesus 1302  but in practically all of the province of Asia, 1303  by saying 1304  that gods made by hands are not gods at all. 1305  19:27 There is danger not only that this business of ours will come into disrepute, 1306  but also that the temple of the great goddess Artemis 1307  will be regarded as nothing, 1308  and she whom all the province of Asia 1309  and the world worship will suffer the loss of her greatness.” 1310 

19:28 When 1311  they heard 1312  this they became enraged 1313  and began to shout, 1314  “Great is Artemis 1315  of the Ephesians!” 19:29 The 1316  city was filled with the uproar, 1317  and the crowd 1318  rushed to the theater 1319  together, 1320  dragging with them Gaius and Aristarchus, the Macedonians who were Paul’s traveling companions. 19:30 But when Paul wanted to enter the public assembly, 1321  the disciples would not let him. 19:31 Even some of the provincial authorities 1322  who were his friends sent 1323  a message 1324  to him, urging him not to venture 1325  into the theater. 19:32 So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had met together. 1326  19:33 Some of the crowd concluded 1327  it was about 1328  Alexander because the Jews had pushed him to the front. 1329  Alexander, gesturing 1330  with his hand, was wanting to make a defense 1331  before the public assembly. 1332  19:34 But when they recognized 1333  that he was a Jew, they all shouted in unison, 1334  “Great is Artemis 1335  of the Ephesians!” for about two hours. 1336  19:35 After the city secretary 1337  quieted the crowd, he said, “Men of Ephesus, what person 1338  is there who does not know that the city of the Ephesians is the keeper 1339  of the temple of the great Artemis 1340  and of her image that fell from heaven? 1341  19:36 So because these facts 1342  are indisputable, 1343  you must keep quiet 1344  and not do anything reckless. 1345  19:37 For you have brought these men here who are neither temple robbers 1346  nor blasphemers of our goddess. 1347  19:38 If then Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint 1348  against someone, the courts are open 1349  and there are proconsuls; let them bring charges against one another there. 1350  19:39 But if you want anything in addition, 1351  it will have to be settled 1352  in a legal assembly. 1353  19:40 For 1354  we are in danger of being charged with rioting 1355  today, since there is no cause we can give to explain 1356  this disorderly gathering.” 1357  19:41 After 1358  he had said 1359  this, 1360  he dismissed the assembly. 1361 

Paul Travels Through Macedonia and Greece

20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging 1362  them and saying farewell, 1363  he left to go to Macedonia. 1364  20:2 After he had gone through those regions 1365  and spoken many words of encouragement 1366  to the believers there, 1367  he came to Greece, 1368  20:3 where he stayed 1369  for three months. Because the Jews had made 1370  a plot 1371  against him as he was intending 1372  to sail 1373  for Syria, he decided 1374  to return through Macedonia. 1375  20:4 Paul 1376  was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, 1377  Aristarchus and Secundus from Thessalonica, 1378  Gaius 1379  from Derbe, 1380  and Timothy, as well as Tychicus and Trophimus from the province of Asia. 1381  20:5 These had gone on ahead 1382  and were waiting for us in Troas. 1383  20:6 We 1384  sailed away from Philippi 1385  after the days of Unleavened Bread, 1386  and within five days 1387  we came to the others 1388  in Troas, 1389  where we stayed for seven days. 20:7 On the first day 1390  of the week, when we met 1391  to break bread, Paul began to speak 1392  to the people, and because he intended 1393  to leave the next day, he extended 1394  his message until midnight. 20:8 (Now there were many lamps 1395  in the upstairs room where we were meeting.) 1396  20:9 A young man named Eutychus, who was sitting in the window, 1397  was sinking 1398  into a deep sleep while Paul continued to speak 1399  for a long time. Fast asleep, 1400  he fell down from the third story and was picked up dead. 20:10 But Paul went down, 1401  threw himself 1402  on the young man, 1403  put his arms around him, 1404  and said, “Do not be distressed, for he is still alive!” 1405  20:11 Then Paul 1406  went back upstairs, 1407  and after he had broken bread and eaten, he talked with them 1408  a long time, until dawn. Then he left. 20:12 They took the boy home alive and were greatly 1409  comforted.

The Voyage to Miletus

20:13 We went on ahead 1410  to the ship and put out to sea 1411  for Assos, 1412  intending 1413  to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 1414  He 1415  himself was intending 1416  to go there by land. 1417  20:14 When he met us in Assos, 1418  we took him aboard 1419  and went to Mitylene. 1420  20:15 We set sail 1421  from there, and on the following day we arrived off Chios. 1422  The next day we approached 1423  Samos, 1424  and the day after that we arrived at Miletus. 1425  20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus 1426  so as not to spend time 1427  in the province of Asia, 1428  for he was hurrying 1429  to arrive in Jerusalem, 1430  if possible, 1431  by the day of Pentecost. 20:17 From Miletus 1432  he sent a message 1433  to Ephesus, telling the elders of the church to come to him. 1434 

20:18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived 1435  the whole time I was with you, from the first day I set foot 1436  in the province of Asia, 1437  20:19 serving the Lord with all humility 1438  and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 1439  of the Jews. 20:20 You know that I did not hold back from proclaiming 1440  to you anything that would be helpful, 1441  and from teaching you publicly 1442  and from house to house, 20:21 testifying 1443  to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. 1444  20:22 And now, 1445  compelled 1446  by the Spirit, I am going to Jerusalem 1447  without knowing what will happen to me there, 1448  20:23 except 1449  that the Holy Spirit warns 1450  me in town after town 1451  that 1452  imprisonment 1453  and persecutions 1454  are waiting for me. 20:24 But I do not consider my life 1455  worth anything 1456  to myself, so that 1457  I may finish my task 1458  and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news 1459  of God’s grace.

20:25 “And now 1460  I know that none 1461  of you among whom I went around proclaiming the kingdom 1462  will see me 1463  again. 20:26 Therefore I declare 1464  to you today that I am innocent 1465  of the blood of you all. 1466  20:27 For I did not hold back from 1467  announcing 1468  to you the whole purpose 1469  of God. 20:28 Watch out for 1470  yourselves and for all the flock of which 1471  the Holy Spirit has made you overseers, 1472  to shepherd the church of God 1473  that he obtained 1474  with the blood of his own Son. 1475  20:29 I know that after I am gone 1476  fierce wolves 1477  will come in among you, not sparing the flock. 20:30 Even from among your own group 1478  men 1479  will arise, teaching perversions of the truth 1480  to draw the disciples away after them. 20:31 Therefore be alert, 1481  remembering that night and day for three years I did not stop warning 1482  each one of you with tears. 20:32 And now I entrust 1483  you to God and to the message 1484  of his grace. This message 1485  is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. 20:33 I have desired 1486  no one’s silver or gold or clothing. 20:34 You yourselves know that these hands of mine 1487  provided for my needs and the needs of those who were with me. 20:35 By all these things, 1488  I have shown you that by working in this way we must help 1489  the weak, 1490  and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” 1491 

20:36 When 1492  he had said these things, he knelt down 1493  with them all and prayed. 20:37 They all began to weep loudly, 1494  and hugged 1495  Paul and kissed him, 1496  20:38 especially saddened 1497  by what 1498  he had said, that they were not going to see him 1499  again. Then they accompanied 1500  him to the ship.

Paul’s Journey to Jerusalem

21:1 After 1501  we 1502  tore ourselves away 1503  from them, we put out to sea, 1504  and sailing a straight course, 1505  we came to Cos, 1506  on the next day to Rhodes, 1507  and from there to Patara. 1508  21:2 We found 1509  a ship crossing over to Phoenicia, 1510  went aboard, 1511  and put out to sea. 1512  21:3 After we sighted Cyprus 1513  and left it behind on our port side, 1514  we sailed on to Syria and put in 1515  at Tyre, 1516  because the ship was to unload its cargo there. 21:4 After we located 1517  the disciples, we stayed there 1518  seven days. They repeatedly told 1519  Paul through the Spirit 1520  not to set foot 1521  in Jerusalem. 1522  21:5 When 1523  our time was over, 1524  we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 1525  us outside of the city. After 1526  kneeling down on the beach and praying, 1527  21:6 we said farewell 1528  to one another. 1529  Then 1530  we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 1531  21:7 We continued the voyage from Tyre 1532  and arrived at Ptolemais, 1533  and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. 21:8 On the next day we left 1534  and came to Caesarea, 1535  and entered 1536  the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 1537  and stayed with him. 21:9 (He had four unmarried 1538  daughters who prophesied.) 1539 

21:10 While we remained there for a number of days, 1540  a prophet named Agabus 1541  came down from Judea. 21:11 He came 1542  to us, took 1543  Paul’s belt, 1544  tied 1545  his own hands and feet with it, 1546  and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 1547  to the Gentiles.’” 21:12 When we heard this, both we and the local people 1548  begged him not to go up to Jerusalem. 21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking 1549  my heart? For I am ready not only to be tied up, 1550  but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 21:14 Because he could not be persuaded, 1551  we said no more except, 1552  “The Lord’s will be done.” 1553 

21:15 After these days we got ready 1554  and started up 1555  to Jerusalem. 21:16 Some of the disciples from Caesarea 1556  came along with us too, and brought us to the house 1557  of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, 1558  with whom we were to stay. 21:17 When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. 1559  21:18 The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there. 1560  21:19 When Paul 1561  had greeted them, he began to explain 1562  in detail 1563  what God 1564  had done among the Gentiles through his ministry. 21:20 When they heard this, they praised 1565  God. Then they said to him, “You see, brother, how many thousands of Jews 1566  there are who have believed, and they are all ardent observers 1567  of the law. 1568  21:21 They have been informed about you – that you teach all the Jews now living 1569  among the Gentiles to abandon 1570  Moses, telling them not to circumcise their children 1571  or live 1572  according to our customs. 21:22 What then should we do? They will no doubt 1573  hear that you have come. 21:23 So do what 1574  we tell you: We have four men 1575  who have taken 1576  a vow; 1577  21:24 take them and purify 1578  yourself along with them and pay their expenses, 1579  so that they may have their heads shaved. 1580  Then 1581  everyone will know there is nothing in what they have been told 1582  about you, but that you yourself live in conformity with 1583  the law. 1584  21:25 But regarding the Gentiles who have believed, we have written a letter, having decided 1585  that they should avoid 1586  meat that has been sacrificed to idols 1587  and blood and what has been strangled 1588  and sexual immorality.” 21:26 Then Paul took the men the next day, 1589  and after he had purified himself 1590  along with them, he went to the temple and gave notice 1591  of the completion of the days of purification, 1592  when 1593  the sacrifice would be offered for each 1594  of them. 21:27 When the seven days were almost over, 1595  the Jews from the province of Asia 1596  who had seen him in the temple area 1597  stirred up the whole crowd 1598  and seized 1599  him, 21:28 shouting, “Men of Israel, 1600  help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, 1601  and this sanctuary! 1602  Furthermore 1603  he has brought Greeks into the inner courts of the temple 1604  and made this holy place ritually unclean!” 1605  21:29 (For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him previously, and 1606  they assumed Paul had brought him into the inner temple courts.) 1607  21:30 The whole city was stirred up, 1608  and the people rushed together. 1609  They seized 1610  Paul and dragged him out of the temple courts, 1611  and immediately the doors were shut. 21:31 While they were trying 1612  to kill him, a report 1613  was sent up 1614  to the commanding officer 1615  of the cohort 1616  that all Jerusalem was in confusion. 1617  21:32 He 1618  immediately took 1619  soldiers and centurions 1620  and ran down to the crowd. 1621  When they saw 1622  the commanding officer 1623  and the soldiers, they stopped beating 1624  Paul. 21:33 Then the commanding officer 1625  came up and arrested 1626  him and ordered him to be tied up with two chains; 1627  he 1628  then asked who he was and what 1629  he had done. 21:34 But some in the crowd shouted one thing, and others something else, 1630  and when the commanding officer 1631  was unable 1632  to find out the truth 1633  because of the disturbance, 1634  he ordered Paul 1635  to be brought into the barracks. 1636  21:35 When he came to the steps, Paul 1637  had to be carried 1638  by the soldiers because of the violence 1639  of the mob, 21:36 for a crowd of people 1640  followed them, 1641  screaming, “Away with him!” 21:37 As Paul was about to be brought into the barracks, 1642  he said 1643  to the commanding officer, 1644  “May I say 1645  something to you?” The officer 1646  replied, 1647  “Do you know Greek? 1648  21:38 Then you’re not that Egyptian who started a rebellion 1649  and led the four thousand men of the ‘Assassins’ 1650  into the wilderness 1651  some time ago?” 1652  21:39 Paul answered, 1653  “I am a Jew 1654  from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. 1655  Please 1656  allow me to speak to the people.” 21:40 When the commanding officer 1657  had given him permission, 1658  Paul stood 1659  on the steps and gestured 1660  to the people with his hand. When they had become silent, 1661  he addressed 1662  them in Aramaic, 1663 

Paul’s Defense

22:1 “Brothers and fathers, listen to my defense 1664  that I now 1665  make to you.” 22:2 (When they heard 1666  that he was addressing 1667  them in Aramaic, 1668  they became even 1669  quieter.) 1670  Then 1671  Paul said, 22:3 “I am a Jew, 1672  born in Tarsus in Cilicia, but brought up 1673  in this city, educated with strictness 1674  under 1675  Gamaliel 1676  according to the law of our ancestors, 1677  and was 1678  zealous 1679  for God just as all of you are today. 22:4 I 1680  persecuted this Way 1681  even to the point of death, 1682  tying up 1683  both men and women and putting 1684  them in prison, 22:5 as both the high priest and the whole council of elders 1685  can testify about me. From them 1686  I also received 1687  letters to the brothers in Damascus, and I was on my way 1688  to make arrests there and bring 1689  the prisoners 1690  to Jerusalem 1691  to be punished. 22:6 As 1692  I was en route and near Damascus, 1693  about noon a very bright 1694  light from heaven 1695  suddenly flashed 1696  around me. 22:7 Then I 1697  fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’ 22:8 I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.’ 22:9 Those who were with me saw the light, but did not understand 1698  the voice of the one who was speaking to me. 22:10 So I asked, 1699  ‘What should I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Get up 1700  and go to Damascus; there you will be told about everything 1701  that you have been designated 1702  to do.’ 22:11 Since I could not see because of 1703  the brilliance 1704  of that light, I came to Damascus led by the hand of 1705  those who were with me. 22:12 A man named Ananias, 1706  a devout man according to the law, 1707  well spoken of by all the Jews who live there, 1708  22:13 came 1709  to me and stood beside me 1710  and said to me, ‘Brother Saul, regain your sight!’ 1711  And at that very moment 1712  I looked up and saw him. 1713  22:14 Then he said, ‘The God of our ancestors 1714  has already chosen 1715  you to know his will, to see 1716  the Righteous One, 1717  and to hear a command 1718  from his mouth, 22:15 because you will be his witness 1719  to all people 1720  of what you have seen and heard. 22:16 And now what are you waiting for? 1721  Get up, 1722  be baptized, and have your sins washed away, 1723  calling on his name.’ 1724  22:17 When 1725  I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance 1726  22:18 and saw the Lord 1727  saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’ 22:19 I replied, 1728  ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues 1729  who believed in you. 22:20 And when the blood of your witness 1730  Stephen was shed, 1731  I myself was standing nearby, approving, 1732  and guarding the cloaks 1733  of those who were killing him.’ 1734  22:21 Then 1735  he said to me, ‘Go, because I will send you far away to the Gentiles.’”

The Roman Commander Questions Paul

22:22 The crowd 1736  was listening to him until he said this. 1737  Then 1738  they raised their voices and shouted, 1739  “Away with this man 1740  from the earth! For he should not be allowed to live!” 1741  22:23 While they were screaming 1742  and throwing off their cloaks 1743  and tossing dust 1744  in the air, 22:24 the commanding officer 1745  ordered Paul 1746  to be brought back into the barracks. 1747  He told them 1748  to interrogate Paul 1749  by beating him with a lash 1750  so that he could find out the reason the crowd 1751  was shouting at Paul 1752  in this way. 22:25 When they had stretched him out for the lash, 1753  Paul said to the centurion 1754  standing nearby, “Is it legal for you to lash a man who is a Roman citizen 1755  without a proper trial?” 1756  22:26 When the centurion 1757  heard this, 1758  he went to the commanding officer 1759  and reported it, 1760  saying, “What are you about to do? 1761  For this man is a Roman citizen.” 1762  22:27 So the commanding officer 1763  came and asked 1764  Paul, 1765  “Tell me, are you a Roman citizen?” 1766  He replied, 1767  “Yes.” 22:28 The commanding officer 1768  answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.” 1769  “But I was even 1770  born a citizen,” 1771  Paul replied. 1772  22:29 Then those who were about to interrogate him stayed away 1773  from him, and the commanding officer 1774  was frightened when he realized that Paul 1775  was 1776  a Roman citizen 1777  and that he had had him tied up. 1778 

Paul Before the Sanhedrin

22:30 The next day, because the commanding officer 1779  wanted to know the true reason 1780  Paul 1781  was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council 1782  to assemble. He then brought 1783  Paul down and had him stand before them.

23:1 Paul looked directly 1784  at the council 1785  and said, “Brothers, I have lived my life with a clear conscience 1786  before God to this day.” 23:2 At that 1787  the high priest Ananias ordered those standing near 1788  Paul 1789  to strike 1790  him on the mouth. 23:3 Then Paul said to him, “God is going to strike you, you whitewashed wall! 1791  Do 1792  you sit there judging me according to the law, 1793  and in violation of the law 1794  you order me to be struck?” 23:4 Those standing near him 1795  said, “Do you dare insult 1796  God’s high priest?” 23:5 Paul replied, 1797  “I did not realize, 1798  brothers, that he was the high priest, for it is written, ‘You must not speak evil about a ruler of your people.’” 1799 

23:6 Then when Paul noticed 1800  that part of them were Sadducees 1801  and the others Pharisees, 1802  he shouted out in the council, 1803  “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection 1804  of the dead!” 23:7 When he said this, 1805  an argument 1806  began 1807  between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. 23:8 (For the Sadducees say there is no resurrection, or angel, or spirit, but the Pharisees acknowledge them all.) 1808  23:9 There was a great commotion, 1809  and some experts in the law 1810  from the party of the Pharisees stood up 1811  and protested strongly, 1812  “We find nothing wrong 1813  with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?” 23:10 When the argument became 1814  so great the commanding officer 1815  feared that they would tear Paul to pieces, 1816  he ordered the detachment 1817  to go down, take him away from them by force, 1818  and bring him into the barracks. 1819 

23:11 The following night the Lord 1820  stood near 1821  Paul 1822  and said, “Have courage, 1823  for just as you have testified about me in Jerusalem, 1824  so you must also testify in Rome.” 1825 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:1]  1 tn Or “Saul, making dire threats.”

[9:1]  2 tn The expression “breathing out threats and murder” is an idiomatic expression for “making threats to murder” (see L&N 33.293). Although the two terms “threats” and “murder” are syntactically coordinate, the second is semantically subordinate to the first. In other words, the content of the threats is to murder the disciples.

[9:2]  3 sn See the note on synagogue in 6:9.

[9:2]  4 sn The expression “the way” in ancient religious literature refers at times to “the whole way of life fr. a moral and spiritual viewpoint” (BDAG 692 s.v. ὁδός 3.c), and it has been so used of Christianity and its teachings in the book of Acts (see also 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22). It is a variation of Judaism’s idea of two ways, the true and the false, where “the Way” is the true one (1 En. 91:18; 2 En. 30:15).

[9:2]  5 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.

[9:2]  6 sn From Damascus to Jerusalem was a six-day journey. Christianity had now expanded into Syria.

[9:2]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:3]  7 tn Grk “As he was going along, it happened that when he was approaching.” The phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:3]  8 tn Or “shone” (BDAG 799 s.v. περιαστράπτω). The light was more brilliant than the sun according to Acts 26:13.

[9:4]  9 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[9:4]  10 tn The double vocative suggests emotion.

[9:4]  11 sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.

[9:6]  12 tn Or “But arise.”

[9:6]  13 tn Literally a passive construction, “it will be told to you.” This has been converted to another form of passive construction in the translation.

[9:7]  14 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which is used only rarely in a generic sense of both men and women. In the historical setting here, Paul’s traveling companions were almost certainly all males.

[9:7]  15 tn That is, unable to speak because of fear or amazement. See BDAG 335 s.v. ἐνεός.

[9:7]  16 sn This is a parenthetical note by the author. Acts 22:9 appears to indicate that they saw the light but did not hear a voice. They were “witnesses” that something happened.

[9:8]  17 tn Grk “his eyes being open,” a genitive absolute construction that has been translated as a concessive adverbial participle.

[9:8]  18 sn He could see nothing. This sign of blindness, which was temporary until v. 18, is like the sign of deafness experienced by Zechariah in Luke 1. It allowed some time for Saul (Paul) to reflect on what had happened without distractions.

[9:8]  19 tn Grk “they”; the referents (Saul’s companions) have been specified in the translation for clarity.

[9:9]  20 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:9]  21 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader. The fasting might indicate an initial realization of Luke 5:33-39. Fasting was usually accompanied by reflective thought.

[9:10]  22 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:10]  23 sn The Lord is directing all the events leading to the expansion of the gospel as he works on both sides of the meeting between Paul and Ananias. “The Lord” here refers to Jesus (see v. 17).

[9:10]  24 tn Grk “behold, I,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).

[9:11]  25 sn The noting of the detail of the locale, ironically called ‘Straight’ Street, shows how directive and specific the Lord was.

[9:12]  26 tc ‡ The words ἐν ὀράματι (en oramati, “in a vision”) are not found in some of the earliest and best mss (Ì74 א A 81 pc lat sa bo), but are implied from the context. The phrase is included, although sometimes in a different order with ἄνδρα (andra, “man”) or omitting ἄνδρα altogether, by B C E Ψ 33 1175 1739 Ï. The order of words in NA27, ἄνδρα ἐν ὁράματι, is supported only by B C 1175. Generally speaking, when there are three or more variants, with one an omission and the others involving rearrangements, the longer readings are later scribal additions. Further, the reading looks like a clarifying note, for an earlier vision is explicitly mentioned in v. 10. On the other hand, it is possible that some scribes deleted the words because of perceived repetition, though this is unlikely since it is a different vision two verses back. It is also possible that some scribes could have confused ὁράματι with ὀνόματι (onomati, “name”); TCGNT 319 notes that several mss place ονόματι before ᾿Ανανίαν (Ananian, “Ananias”) while a few others drop ὀνόματι altogether. The Sahidic mss are among those that drop the word, however, and they also lack ἐν ὁράματι; all that is left is one version and father that drops ὀνόματι. Perhaps the best argument for the authenticity of the phrase is that B C 1175 preserve a rare, distinctively Lukan word order, but this is not nearly as harsh or unusual as what Luke does elsewhere. A decision is difficult in this case, but on balance the omission of the phrase seems to be authentic. The words are nevertheless added in the translation because of contextual considerations. NA27 places the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

[9:12]  sn Apparently while in Damascus Paul had a subsequent vision in the midst of his blindness, fulfilling the prediction in 9:6.

[9:13]  27 sn Ananias replied. Past events might have suggested to Ananias that this was not good counsel, but like Peter in Acts 10, Ananias’ intuitions were wrong.

[9:13]  28 tn The word “people” is not in the Greek text, but is implied.

[9:14]  29 tn Grk “to bind.”

[9:14]  30 sn The expression “those who call on your name” is a frequent description of believers (Acts 2:21; 1 Cor 1:2; Rom 10:13).

[9:15]  31 tn Or “tool.”

[9:15]  32 tn Grk “the sons of Israel.” In Acts, Paul is a minister to all nations, including Israel (Rom 1:16-17).

[9:16]  33 tn Or “because of my name.” BDAG 1031 s.v. ὑπέρ 2 lists Acts 9:16 as an example of ὑπέρ (Juper) used to indicate “the moving cause or reason, because of, for the sake of, for.”

[9:17]  34 tn Grk “and placing his hands on Saul, he said.” The participle ἐπιθείς (epiqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the same reason καί (kai) has not been translated before the participle.

[9:17]  35 tn Grk “on him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[9:17]  36 tn Grk “on the road in which you came,” but the relative clause makes for awkward English style, so it was translated as a temporal clause (“as you came here”).

[9:17]  37 sn Be filled with the Holy Spirit. Here someone who is not an apostle (Ananias) commissions another person with the Spirit.

[9:18]  38 tn Grk “And immediately.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:18]  39 tn The comparison to “scales” suggests a crusty covering which peeled away (cf. BDAG 592 s.v. λεπίς 2).

[9:18]  40 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence was started, with “and” placed before the final element of the previous clause as required by English style.

[9:19]  41 tn Grk “It happened that for several days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:20]  42 sn See the note on synagogue in 6:9.

[9:20]  43 tn The ὅτι (Joti) is understood to introduce direct (“This man is the Son of God”) rather than indirect discourse (“that this man is the Son of God”) because the pronoun οὗτος (Jouto") combined with the present tense verb ἐστιν (estin) suggests the contents of what was proclaimed are a direct (albeit summarized) quotation.

[9:20]  sn This is the only use of the title Son of God in Acts. The book prefers to allow a variety of descriptions to present Jesus.

[9:21]  44 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:21]  45 tn The Greek interrogative particle used in this verse (οὐχ, ouc) expects a positive reply. They all knew about Saul’s persecutions.

[9:21]  46 tn Normally, “destroying,” but compare 4 Macc 4:23; 11:4 and MM 529 s.v. πορθέω for examples from Koine papyri. See also BDAG 853 s.v. πορθέω.

[9:21]  47 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.

[9:22]  48 tn Grk “was becoming stronger,” but this could be understood in a physical sense, while the text refers to Saul’s growing ability to demonstrate to fellow Jews that Jesus was the Messiah. The translation “to become capable” for ἐνδυναμόω (endunamow) is given in L&N 74.7, with this specific verse as an example.

[9:22]  49 tn Or “was confounding.” For the translation “to cause consternation” for συγχέω (suncew) see L&N 25.221.

[9:22]  50 tn Or “by showing for certain.”

[9:22]  51 tn Grk “that this one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:22]  52 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Note again the variation in the titles used.

[9:22]  sn See the note on Christ in 2:31.

[9:23]  53 sn Fitting the pattern emphasized earlier with Stephen and his speech in Acts 7, some Jews plotted to kill God’s messenger (cf. Luke 11:53-54).

[9:24]  54 tn The words “against him” are implied, as suggested by L&N 30.71.

[9:24]  55 tn Or “guarding.” This is a negative term in Luke-Acts (Luke 6:7; 14:1; 20:20).

[9:24]  56 tn The word πύλη (pulh) may refer to a house door or gate, or to the large gates used in a palace, temple, or city wall. Here the context clearly indicates a reference to the latter, so the translation “city gates” is used.

[9:25]  57 tn The opening in the wall is not specifically mentioned here, but the parallel account in 2 Cor 11:33 mentions a “window” or “opening” (θυρίς, quris) in the city wall through which Paul was lowered. One alternative to introducing mention of the opening is to translate Acts 9:25 “they let him down over the wall,” as suggested in L&N 7.61. This option is not employed by many translations, however, because for the English reader it creates an (apparent) contradiction between Acts 9:25 and 2 Cor 11:33. In reality the account here is simply more general, omitting the detail about the window.

[9:25]  58 tn On the term for “basket” used here, see BDAG 940 s.v. σπυρίς.

[9:26]  59 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:26]  60 tn Or “join.”

[9:26]  61 tn The participle πιστεύοντες (pisteuonte") has been translated as a causal adverbial participle.

[9:27]  62 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:27]  63 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[9:27]  64 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:27]  65 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:27]  66 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.

[9:28]  67 tn Grk “he was with them going in and going out in Jerusalem.” The expression “going in and going out” is probably best taken as an idiom for association without hindrance. Some modern translations (NASB, NIV) translate the phrase “moving about freely in Jerusalem,” although the NRSV retains the literal “he went in and out among them in Jerusalem.”

[9:29]  68 tn Or “arguing.” BDAG 954 s.v. συζητέω 2 gives “dispute, debate, argueτινί ‘w. someone’” for συνεζήτει (sunezhtei).

[9:29]  69 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.

[9:30]  70 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine, south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[9:30]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:31]  71 tn Or “Therefore.” This verse is another summary text in Acts (cf. 2:41-47; 4:32-37; 5:12-16; 6:7).

[9:31]  72 tn Grk “and Galilee,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:31]  73 tn Grk “had.”

[9:31]  74 tn Or “Built up.” The participle οἰκοδομουμένη (oikodomoumenh) has been translated as a participle of result related to εἶχεν (eicen). It could also be understood as adverbial to ἐπληθύνετο (eplhquneto): “Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria experienced peace. Strengthened and living in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, it increased in numbers.” Although some scholars do not regard the participle of result as a legitimate category, it is actually fairly common (see ExSyn 637-39).

[9:31]  75 tn Grk “And living.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:31]  76 tn Grk “it”; the referent (the church) has been specified in the translation for clarity.

[9:32]  77 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:32]  78 tn Grk “As Peter was going through all [the places],” which is somewhat awkward in English. The meaning is best expressed by a phrase like “going around from place to place” or “traveling around from place to place.”

[9:32]  79 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa. It was about 10.5 miles (17 km) southeast of Joppa.

[9:33]  80 tn Since the participle κατακείμενον (katakeimenon), an adjectival participle modifying Αἰνέαν (Ainean), has been translated into English as a relative clause (“who had been confined to a mattress”), it would be awkward to follow with a second relative clause (Grk “who was paralyzed”). Furthermore, the relative pronoun here has virtually a causal force, giving the reason for confinement to the mattress, so it is best translated “because.”

[9:34]  81 tn Grk “And Peter.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:34]  82 tc ‡ Several variants occur at this juncture. Some of the earliest and best witnesses (Ì74 א B* C Ψ 33vid Didpt) read “Jesus Christ” (᾿Ιησοῦς Χριστός, Ihsou" Cristo"); others ([A] 36 1175 it) have “the Lord Jesus Christ” (ὁ κύριος ᾿Ιησοῦς Χριστός, Jo kurio" Ihsou" Cristo"); a few read simply ὁ Χριστός (614 1241 1505); the majority of mss (B2 E 1739 Ï Didpt) have “Jesus the Christ” ( ᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός). Although the pedigree of this last reading is relatively weak, it draws strength from the fact that (a) the other readings are much more natural and thus more predictable, and (b) there are several variants for this text. It seems hardly likely that scribes would intentionally change a more common expression into a title that is used nowhere else in the NT (although 1 John 2:22; 5:1 come close with “Jesus is the Christ”), nor would they unintentionally change a frequently used designation into an unusual one. Thus, in spite of the external evidence (which is nevertheless sufficient to argue for authenticity), ᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός is the reading that best explains the rise of the others.

[9:34]  tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[9:34]  83 tn The translation “make your own bed” for στρῶσον σεαυτῷ (strwson seautw) is given by BDAG 949 s.v. στρωννύω 1. Naturally this involves some adaptation, since a pallet or mat would not be ‘made up’ in the sense that a modern bed would be. The idea may be closer to “straighten” or “rearrange,” and the NIV’s “take care of your mat” attempts to reflect this, although this too probably conveys a slightly different idea to the modern English reader.

[9:35]  84 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:35]  85 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.

[9:35]  86 sn Sharon refers to the plain of Sharon, a region along the coast of Palestine.

[9:35]  87 tn Repetition of the pronoun “they” as subject of ἐπέστρεψαν (epestreyan) is not strictly necessary in English, but emphasizes slightly the resultative nature of the final clause: They turned to the Lord as a result of seeing Aeneas after he was healed.

[9:35]  88 sn They turned. To “turn” is a good summary term for the response to the gospel.

[9:36]  89 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa. “Though Joppa never became a major seaport, it was of some importance as a logistical base and an outlet to the Mediterranean” (A. F. Rainey, ISBE 2:1118-19).

[9:36]  90 tn Grk “which being translated is called.” In English this would normally be expressed “which is translated as” or “which in translation means.” The second option is given by L&N 33.145.

[9:36]  91 sn This is a parenthetical note by the author. Dorcas is the Greek translation of the Aramaic name Tabitha. Dorcas in Greek means “gazelle” or “deer.”

[9:36]  92 tn Or “and helping the poor.” Grk “She was full of good deeds and acts of charity which she was continually doing.” Since it is somewhat redundant in English to say “she was full of good deeds…which she was continually doing,” the translation has been simplified to “she was continually doing good deeds and acts of charity.” The imperfect verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a progressive imperfect (“was continually doing”).

[9:37]  93 tn Grk “It happened that in those days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:37]  94 tn Grk “becoming sick, she died.” The participle ἀσθενήσασαν (asqenhsasan) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:37]  95 tn The participle λούσαντες (lousante") is taken temporally.

[9:37]  96 tn Grk “washed her,” but the reference is to her corpse.

[9:38]  97 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.

[9:38]  98 tn Grk “Do not delay to come to us.” It is somewhat smoother to say in English, “Come to us without delay.”

[9:39]  99 tn Grk “who.” The relative clause makes for awkward English style here, so the following clause was made coordinate with the conjunction “and” supplied in place of the Greek relative pronoun.

[9:39]  100 tn The participle παραγενόμενον (paragenomenon) is taken temporally.

[9:39]  101 tn Grk “and all.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[9:39]  102 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[9:39]  103 tn Or “shirts” (a long garment worn under the cloak next to the skin). The name for this garment (χιτών, citwn) presents some difficulty in translation. Most modern readers would not understand what a ‘tunic’ was any more than they would be familiar with a ‘chiton.’ On the other hand attempts to find a modern equivalent are also a problem: “shirt” conveys the idea of a much shorter garment that covers only the upper body, and “undergarment” (given the styles of modern underwear) is more misleading still. “Tunic” was therefore employed, but with a note to explain its nature.

[9:39]  104 tn Grk “and garments,” referring here to other types of clothing besides the tunics just mentioned.

[9:39]  105 tn The verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a customary imperfect.

[9:40]  106 tn Grk “Peter, sending them all outside, knelt down.” The participle ἐκβαλών (ekbalwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:40]  107 tn Grk “and kneeling down,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Instead the “and” is placed before the verb προσηύξατο (proshuxato, “and prayed”). The participle θείς (qeis) is taken as a participle of attendant circumstance.

[9:40]  108 tn Grk “and turning.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[9:40]  109 sn She sat up. This event is told much like Luke 8:49-56 and Mark 5:35-43. Peter’s ministry mirrored that of Jesus.

[9:41]  110 tn Grk “Giving her his hand, he helped her.” The participle δούς (dous) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:41]  111 tn Grk “Then calling the saints…he presented her.” The participle φωνήσας (fwnhsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style; it could also be taken temporally (“After he called”).

[9:42]  112 tn Or “known all over.” BDAG 511 s.v. κατά A.1.c. has “became known throughout all Joppa” for γνωστὸν γενέσθαι καθ᾿ ὅλης ᾿Ιόππης (gnwston genesqai kaq{olh" Iopph").

[9:42]  113 sn This became known…many believed in the Lord. This is a “sign” miracle that pictures how the Lord can give life.

[9:43]  114 tn Grk “So it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:43]  115 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[9:43]  116 tn Grk “with a certain Simon.”

[9:43]  117 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname. See also MM 118.

[10:1]  118 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). It was known as “Caesarea by the sea” (BDAG 499 s.v. Καισάρεια 2). Largely Gentile, it was a center of Roman administration and the location of many of Herod the Great’s building projects (Josephus, Ant. 15.9.6 [15.331-341]).

[10:1]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:1]  119 sn A centurion was a noncommissioned officer in the Roman army or one of the auxiliary territorial armies, commanding a centuria of (nominally) 100 men. The responsibilities of centurions were broadly similar to modern junior officers, but there was a wide gap in social status between them and officers, and relatively few were promoted beyond the rank of senior centurion. The Roman troops stationed in Judea were auxiliaries, who would normally be rewarded with Roman citizenship after 25 years of service. Some of the centurions may have served originally in the Roman legions (regular army) and thus gained their citizenship at enlistment. Others may have inherited it, like Paul.

[10:1]  120 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion (BDAG 936 s.v. σπεῖρα). The Italian Cohort has been identified as cohors II Italica which is known to have been stationed in Syria in a.d. 88.

[10:2]  121 tn In the Greek text this represents a continuation of the previous sentence. Because of the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.

[10:2]  122 sn The description of Cornelius as a devout, God-fearing man probably means that he belonged to the category called “God-fearers,” Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 43-44, and Sir 11:17; 27:11; 39:27.

[10:2]  123 tn Or “gave many gifts to the poor.” This was known as “giving alms,” or acts of mercy (Sir 7:10; BDAG 315-16 s.v. ἐλεημοσύνη).

[10:3]  124 tn Grk “at about the ninth hour of the day.” This would be the time for afternoon prayer.

[10:3]  125 tn Or “the angel of God.” Linguistically, “angel of God” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of God” or “the angel of God” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.

[10:3]  126 tn The participles εἰσελθόντα (eiselqonta) and εἰπόντα (eiponta) are accusative, and thus best taken as adjectival participles modifying ἄγγελον (angelon): “an angel who came in and said.”

[10:4]  127 tn Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.

[10:4]  128 tn Grk “said,” but in response to the angel’s address, “replied” is better English style.

[10:4]  129 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

[10:4]  130 tn Or “your gifts to the needy.”

[10:4]  131 sn The language used in the expression gone up as a memorial before God parallels what one would say of acceptable sacrifices (Ps 141:2; Sir 35:6; 50:16).

[10:5]  132 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:5]  133 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa.

[10:5]  134 tn Grk “a certain Simon.”

[10:6]  135 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname. See also MM 118.

[10:7]  136 tn Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.

[10:7]  137 tn Or “domestic servants.” The Greek word here is οἰκέτης (oiketh"), which technically refers to a member of the household, but usually means a household servant (slave) or personal servant rather than a field laborer.

[10:7]  138 tn The meaning of the genitive participle προσκαρτερούντων (proskarterountwn) could either be “a soldier from the ranks of those who served him” (referring to his entire command) or “a soldier from among his personal staff” (referring to a group of soldiers who were his personal attendants). The translation “from among those who served him” is general enough to cover either possibility.

[10:9]  139 tn Grk “about the sixth hour.”

[10:9]  140 tn The participles ὁδοιπορούντων (Jodoiporountwn, “while they were on their way”) and ἐγγιζόντων (engizontwn, “approaching”) have been translated as temporal participles.

[10:9]  141 sn Went up on the roof. Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.

[10:10]  142 tn The traditional translation, “he fell into a trance,” is somewhat idiomatic; it is based on the textual variant ἐπέπεσεν (epepesen, “he fell”) found in the Byzantine text but almost certainly not original.

[10:11]  143 tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[10:11]  144 tn Or “the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[10:11]  145 tn On the heavens “opening,” see Matt 3:16; Luke 3:21; Rev 19:11 (cf. BDAG 84 s.v. ἀνοίγω 2). This is the language of a vision or a revelatory act of God.

[10:11]  146 tn Or “a large linen cloth” (the term was used for the sail of a ship; BDAG 693 s.v. ὀθόνη).

[10:11]  147 tn Or “coming down.”

[10:11]  148 tn Or “to the ground.”

[10:12]  149 tn Grk “in which.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “it,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.

[10:12]  150 tn Or “snakes.” Grk “creeping things.” According to L&N 4.51, in most biblical contexts the term (due to the influence of Hebrew classifications such as Gen 1:25-26, 30) included small four-footed animals like rats, mice, frogs, toads, salamanders, and lizards. In this context, however, where “creeping things” are contrasted with “four-footed animals,” the English word “reptiles,” which primarily but not exclusively designates snakes, is probably more appropriate. See also Gen 6:20, as well as the law making such creatures unclean food in Lev 11:2-47.

[10:12]  151 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).

[10:13]  152 tn Grk “And there came.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[10:13]  153 tn Grk “a voice to him”; the word “said” is not in the Greek text but is implied.

[10:13]  154 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.

[10:14]  155 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqarto") here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts.

[10:14]  sn Peter insisted he would not violate the law by eating anything defiled and ritually unclean. These food laws were one of the practices that distinguished Jews from their Gentile neighbors. The practice made table fellowship with Gentiles awkward. For an example of Jewish attitudes to this, see Dan 1:8-16; 1 Macc 1:41-64; Letter of Aristeas 142; Tacitus, History 5.5.

[10:15]  156 tn Grk “And the voice.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:15]  157 tn Or “declare.”

[10:15]  158 sn For the significance of this vision see Mark 7:14-23; Rom 14:14; Eph 2:11-22. God directed this change in practice.

[10:16]  159 tn Or “into the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[10:17]  160 tn Or “was greatly confused over.” The term means to be perplexed or at a loss (BDAG 235 s.v. διαπορέω).

[10:17]  161 tn Grk “having learned.” The participle διερωτήσαντες (dierwthsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:17]  162 tn BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 has “ἐπί τι approach or stand by someth. (Sir 41:24) Ac 10:17.”

[10:17]  sn As Peter puzzled over the meaning of the vision, the messengers from Cornelius approached the gate. God’s direction here had a sense of explanatory timing.

[10:18]  163 tn Grk “and.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the pronoun “they” as the subject of the following verb.

[10:18]  164 tn Grk “Simon, the one called Peter.” This qualification was necessary because the owner of the house was also named Simon (Acts 9:43).

[10:19]  165 tn The translation “think seriously about” for διενθυμέομαι (dienqumeomai) is given in L&N 30.2. Peter was “pondering” the vision (BDAG 244 s.v.).

[10:20]  166 tn Grk “But getting up, go down.” The participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:20]  167 tn The term means “without doubting” or “without deliberation.” It is a term of conscience and discernment. In effect, Peter is to listen to them rather than hesitate (BDAG 231 s.v. διακρίνω 6).

[10:21]  168 tn Grk “Peter going down to the men, said.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:21]  169 tn Grk “Behold, it is I whom you seek,” or “Behold, I am the one you seek.” “Here I am” is used to translate ἰδοὺ ἐγώ εἰμι (idou egw eimi).

[10:22]  170 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[10:22]  171 tn Or “just.”

[10:22]  172 tn The phrase τοῦ ἔθνους τῶν ᾿Ιουδαίων (tou eqnou" twn Ioudaiwn) is virtually a technical term for the Jewish nation (1 Macc 10:25; 11:30, 33; Josephus, Ant. 14.10.22 [14.248]). “All the Jewish people,” while another possible translation of the Greek phrase, does not convey the technical sense of a reference to the nation in English.

[10:22]  sn The long introduction of Cornelius by his messengers is an attempt to commend this Gentile to his Jewish counterpart, which would normally be important to do in the culture of the time.

[10:22]  173 tn Grk “hear words.”

[10:23]  174 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[10:23]  sn When Peter entertained them as guests, he performed a culturally significant act denoting acceptance.

[10:23]  175 tn Or “went forth.”

[10:23]  176 sn Some of the brothers from Joppa. As v. 45 makes clear, there were Jewish Christians in this group of witnesses.

[10:24]  177 tn Grk “On the next day,” but since this phrase has already occurred in v. 23, it would be redundant in English to use it again here.

[10:24]  178 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi).

[10:24]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:24]  179 tn Normally προσδοκάω (prosdokaw) means “to wait with apprehension or anxiety for something,” often with the implication of impending danger or trouble (L&N 25.228), but in this context the anxiety Cornelius would have felt came from the importance of the forthcoming message as announced by the angel.

[10:25]  180 tn Grk “So it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[10:25]  181 tn Grk “meeting him.” The participle συναντήσας (sunanthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:25]  182 tn Grk “falling at his feet, worshiped.” The participle πεσών (peswn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:25]  183 sn When Cornelius worshiped Peter, it showed his piety and his respect for Peter, but it was an act based on ignorance, as Peter’s remark in v. 26 indicates.

[10:26]  184 tn BDAG 271 s.v. ἐγείρω 3 has “raise, help to rise….Stretched out Ac 10:26.”

[10:26]  185 tn Although it is certainly true that Peter was a “man,” here ἄνθρωπος (anqrwpo") has been translated as “mere mortal” because the emphasis in context is not on Peter’s maleness, but his humanity. Contrary to what Cornelius thought, Peter was not a god or an angelic being, but a mere mortal.

[10:27]  186 tn Grk “And he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:27]  187 tn Or “many people assembled.”

[10:28]  188 tn Here ὡς (Jws) is used like ὅτι (Joti) to introduce indirect discourse (cf. BDAG 1105 s.v. ὡς 5).

[10:28]  189 tn This term is used of wanton or callously lawless acts (BDAG 24 s.v. ἀθέμιτος).

[10:28]  190 tn Grk “a Jewish man” (ἀνδρὶ ᾿Ιουδαίῳ, andri Ioudaiw).

[10:28]  191 tn Grk “a foreigner,” but in this context, “a non-Jew,” that is, a Gentile. This term speaks of intimate association (BDAG 556 s.v. κολλάω 2.b.α). On this Jewish view, see John 18:28, where a visit to a Gentile residence makes a Jewish person unclean.

[10:28]  192 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").

[10:28]  193 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts.

[10:28]  sn God has shown me…unclean. Peter sees the significance of his vision as not about food, but about open fellowship between Jewish Christians and Gentiles.

[10:29]  194 tn Grk “Therefore when I was sent for.” The passive participle μεταπεμφθείς (metapemfqei") has been taken temporally and converted to an active construction which is less awkward in English.

[10:29]  195 tn Grk “ask for what reason.”

[10:30]  196 tn Grk “And Cornelius.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:30]  197 tn Grk “said.”

[10:30]  198 tn Grk “at the ninth hour.” Again, this is the hour of afternoon prayer.

[10:30]  199 tn Grk “and behold.” The interjection ἰδού (idou) is difficult at times to translate into English. Here it has been translated as “suddenly” to convey the force of Cornelius’ account of the angel’s appearance.

[10:31]  200 tn Or “your gifts to the needy.”

[10:31]  201 sn This statement is a paraphrase rather than an exact quotation of Acts 10:4.

[10:32]  202 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname.

[10:33]  203 tn Grk “you have done well by coming.” The idiom καλῶς ποιεῖν (kalw" poiein) is translated “be kind enough to do someth.” by BDAG 505-6 s.v. καλῶς 4.a. The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as an English infinitive due to the nature of the English idiom (“kind enough to” + infinitive).

[10:33]  204 tn The translation “we are here in the presence of God” for ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν (enwpion tou qeou paresmen) is given by BDAG 773 s.v. πάρειμι 1.a.

[10:33]  205 tn Or “to hear everything.”

[10:33]  206 tn The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message.

[10:34]  207 tn Grk “Opening his mouth Peter said” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:34]  208 tn Grk “God is not one who is a respecter of persons,” that is, “God is not one to show partiality” (cf. BDAG 887 s.v. προσωπολήμπτης). L&N 88.239 translates this verse “I realize that God does not show favoritism (in dealing with people).” The underlying Hebrew idiom includes the personal element (“respecter of persons”) so the phrase “in dealing with people” is included in the present translation. It fits very well with the following context and serves to emphasize the relational component of God’s lack of partiality. The latter is a major theme in the NT: Rom 2:11; Eph 2:11-22; Col 3:25; Jas 2:1; 1 Pet 1:17. This was the lesson of Peter’s vision.

[10:35]  209 sn See Luke 24:47.

[10:35]  210 tn Or “shows reverence for him.”

[10:35]  211 tn Grk “works righteousness”; the translation “does what is right” for this phrase in this verse is given by L&N 25.85.

[10:35]  sn Note how faith and response are linked here by the phrase and does what is right.

[10:36]  212 tn The subject and verb (“you know”) do not actually occur until the following verse, but have been repeated here because of the requirements of English word order.

[10:36]  213 tn Grk “the word.”

[10:36]  214 tn Grk “to the sons.”

[10:36]  215 sn Peace is a key OT concept: Isa 52:7; Nah 1:15; also for Luke: Luke 1:79; 2:14; Acts 9:31. See also the similar phrase in Eph 2:17.

[10:36]  216 tn Or “by.”

[10:36]  217 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[10:36]  218 sn He is Lord of all. Though a parenthetical remark, this is the theological key to the speech. Jesus is Lord of all, so the gospel can go to all. The rest of the speech proclaims Jesus’ authority.

[10:37]  219 tn Or “proclaimed.”

[10:38]  220 sn The somewhat awkward naming of Jesus as from Nazareth here is actually emphatic. He is the key subject of these key events.

[10:38]  221 tn Or “how.” The use of ὡς (Jws) as an equivalent to ὅτι (Joti) to introduce indirect or even direct discourse is well documented. BDAG 1105 s.v. ὡς 5 lists Acts 10:28 in this category.

[10:38]  222 tn Grk “power, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[10:38]  223 tn The translation “healing all who were oppressed by the devil” is given in L&N 22.22.

[10:38]  sn All who were oppressed by the devil. Note how healing is tied to the cosmic battle present in creation. Christ’s power overcomes the devil and his forces, which seek to destroy humanity.

[10:38]  224 sn See Acts 7:9.

[10:39]  225 tn Grk “And we.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:39]  226 tn Grk “the land of the Jews,” but this is similar to the phrase used as the name of the province of Judea in 1 Macc 8:3 (see BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b).

[10:39]  227 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:39]  228 tn Grk “in Jerusalem, whom they killed.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[10:39]  229 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the 1st century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.

[10:40]  230 tn The conjunction “but” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied in the context. This is technically asyndeton, or lack of a connective, in Greek.

[10:40]  231 tn Grk “and granted that he should become visible.” The literal Greek idiom is somewhat awkward in English. L&N 24.22 offers the translation “caused him to be seen” for this verse.

[10:41]  232 tn Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8.

[10:41]  233 sn Ate and drank. See Luke 24:35-49.

[10:42]  234 tn Grk “and he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:42]  235 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn,” and such a meaning is highly probable in this context where a reference to the judgment of both the living and the dead is present. The more general meaning “to testify solemnly” does not capture this nuance.

[10:42]  236 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[10:42]  237 tn Grk “that this one is the one,” but this is awkward in English and has been simplified to “that he is the one.”

[10:42]  238 tn Or “designated.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “the one appointed by God as judge” for this phrase.

[10:42]  239 sn Jesus has divine authority as judge over the living and the dead: Acts 17:26-31; Rom 14:9; 1 Thess 5:9-10; 1 Tim 4:1; 1 Pet 4:5.

[10:43]  240 tn Or “All the prophets testify about him.” Although modern English translations tend to place “about him” after “testify” (so NIV, NRSV) the phrase “about him” has been left at the beginning of v. 43 for emphatic reasons.

[10:43]  241 sn Forgiveness of sins. See Luke 24:47; also Acts 14:23; 19:4; 9:42; 11:17; 16:31. The gospel is present in the prophetic promise, Rom 1:1-7. The message is in continuity with the ancient hope.

[10:44]  242 tn Or “came down on.” God now acted to confirm the point of Peter’s speech.

[10:44]  243 tn Or “word.”

[10:45]  244 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:45]  245 tn Or “The Jewish Christians”; Grk “The believers from the circumcision.”

[10:45]  246 sn The Jewish Christians who were with Peter were greatly astonished because they thought the promise of the Spirit would be limited only to those of Israel. God’s plan was taking on fresh dimensions even as it was a reflection of what the prophets had promised.

[10:45]  247 tn Or “because.”

[10:45]  248 tn That is, the gift consisting of the Holy Spirit. Here τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the gift consists of the Spirit.

[10:45]  249 sn The gift of the Holy Spirit had been poured out. Compare the account in Acts 2, especially 2:33. Note also Joel 2:17-21 and Acts 11:15-18.

[10:46]  250 tn Or “extolling,” “magnifying.”

[10:47]  251 tn Grk “just as also we.” The auxiliary verb in English must be supplied. This could be either “have” (NIV, NRSV) or “did” (NASB). “Did” is preferred here because the comparison Peter is making concerns not just the fact of the present possession of the Spirit (“they received the Spirit we now possess”), but the manner in which the Gentiles in Cornelius’ house received the Spirit (“they received the Spirit in the same manner we did [on the day of Pentecost]”).

[10:47]  252 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “can he?” The question is rhetorical. Peter was saying these Gentiles should be baptized since God had confirmed they were his.

[10:48]  253 tn The Greek construction (passive infinitive with accusative subject) could be translated either “he ordered them to be baptized” or “he ordered that they be baptized,” but the implication in English in either case is that Peter was giving orders to the Gentiles in Cornelius’ house, telling them to get baptized. It is much more likely in the context that Peter was ordering those Jewish Christians who accompanied him to baptize the new Gentile converts. They would doubtless have still had misgivings even after witnessing the outpouring of the Spirit and hearing the tongues. It took Peter’s apostolic authority (“ordered”) to convince them to perform the baptisms.

[10:48]  254 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Jesus’ right to judge as the provider of forgiveness is highlighted here.

[11:1]  255 tn See BDAG 221 s.v. δέχομαι 5 for this translation of ἐδέξαντο (edexanto) here.

[11:1]  256 tn Here the phrase “word of God” is another way to describe the gospel (note the preceding verb ἐδέξαντο, edexanto, “accepted”). The phrase could also be translated “the word [message] from God.”

[11:2]  257 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:2]  258 tn Or “the Jewish Christians”; Grk “those of the circumcision.” Within the larger group of Christians were some whose loyalties ran along ethnic-religious lines.

[11:2]  259 tn Or “believers disputed with,” “believers criticized” (BDAG 231 s.v. διακρίνω 5.b).

[11:3]  260 tn Or “You were a guest in the home of” (according to L&N 23.12).

[11:3]  261 tn Or “and ate with.” It was table fellowship and the possibility of eating unclean food that disturbed them.

[11:4]  262 tn Or “to them in logical sequence,” “to them in order.” BDAG 490 s.v. καθεξῆς has “explain to someone point by point” for this phrase. This is the same term used in Luke 1:3.

[11:5]  263 tn This term describes a supernatural vision and reflects a clear distinction from something imagined (BDAG 718 s.v. ὅραμα 1). Peter repeated the story virtually word for word through v. 13. The repetition with this degree of detail shows the event’s importance.

[11:5]  264 tn Or “coming down.”

[11:5]  265 tn Or “the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[11:6]  266 tn Grk “Staring I looked into it.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[11:6]  267 tn Or “snakes.” Grk “creeping things.” According to L&N 4.51, in most biblical contexts the term (due to the influence of Hebrew classifications such as Gen 1:25-26, 30) included small four-footed animals like rats, mice, frogs, toads, salamanders, and lizards. In this context, however, where “creeping things” are contrasted with “four-footed animals,” the English word “reptiles,” which primarily but not exclusively designates snakes, is probably more appropriate.

[11:6]  268 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).

[11:7]  269 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.

[11:8]  270 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts. The sentiment Peter expressed is like Ezek 4:14.

[11:9]  271 tn Or “declare.” The wording matches Acts 10:15.

[11:11]  272 tn Grk “And behold.”

[11:11]  273 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[11:11]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:11]  274 tn See BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 for this meaning for ἐπέστησαν (epesthsan) here.

[11:11]  275 tn The word “staying” is not in the Greek text but is implied.

[11:12]  276 sn Six witnesses is three times more than what would normally be required. They could confirm the events were not misrepresented by Peter.

[11:14]  277 tn Grk “words” (ῥήματα, rJhmata), but in this context the overall message is meant rather than the individual words.

[11:15]  278 tn Or “came down on.”

[11:15]  279 tn The words “he did” are not in the Greek text but are implied. They form an ellipsis which must be supplied for the modern English reader. Some modern translations supply “it” rather than “he” because the gender of πνεῦμα (pneuma) in Greek is neuter, but there are sufficient NT contexts that use masculine pronouns to refer to the Spirit to justify the use of a masculine pronoun here in the translation.

[11:15]  280 sn At the beginning is an allusion to Acts 2 and Pentecost. The beginning is a way to refer to the start of the period of the realization of Jesus’ promise in Luke 24:49 and Acts 1:8. Peter was arguing that God gave Gentiles the same benefits he gave the Jews at the start of their mission.

[11:16]  281 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; here and in Luke 22:61, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[11:16]  282 tn The imperfect verb ἔλεγεν (elegen) is taken as a customary imperfect.

[11:16]  283 sn John…Spirit. This remark repeats Acts 1:5.

[11:17]  284 tc Codex Bezae (D) and {a few other Western witnesses} here lack ὁ θεός (Jo qeo", “God”), perhaps because these scribes considered the Holy Spirit to be the gift of Christ rather than the gift of God; thus leaving the subject implicit would naturally draw the reader back to v. 16 to see the Lord Jesus as the bestower of the Spirit.

[11:17]  285 sn That is, the same gift of the Holy Spirit.

[11:17]  286 tn Or “gave us when we believed”; or “gave us after we believed”; or “gave us who believed”; or “gave them when they believed the same gift as he also gave us.” The aorist dative plural participle πιστεύσασιν (pisteusasin) can be understood in several different ways: (1) It could modify ἡμῖν (Jhmin, “us”) or αὐτοῖς (autois, “them”). Proximity (it immediately follows ἡμῖν) would suggest that it belongs with ἡμῖν, so the last option (“gave them when they believed the same gift he also gave us”) is less likely. (2) The participle could be either adverbial or adjectival, modifying ἡμῖν. This decision is primarily a contextual one. The point Peter made is not whether or not the Gentiles believed, since both groups (“us” and “they”) had believed in the Lord Jesus Christ. The point was whether or not the Gentiles received the Spirit when they believed, just as Jewish Christians had received the Spirit on the day of Pentecost when they believed. Translated as an adjectival participle, πιστεύσασιν only affirms the fact of belief, however, and raises somewhat of a theological problem if one realizes, “Would God have given the Gentiles the Spirit if they had not believed?” (In other words, belief in itself is a theological prerequisite for receiving the Spirit. As such, in the case of the Gentiles, it is assumed.) Thus in context it makes more sense to understand the participle πιστεύσασιν as adverbial, related to the time of belief in connection with the giving of the Spirit. (3) The participle πιστεύσασιν as a temporal participle can refer to action antecedent to the action of the main verb ἔδωκεν (edwken) or contemporaneous with it. Logically, at least, the gift of the Spirit followed belief in the case of the original Christians, who had believed before the day of Pentecost. In the case of Cornelius and his household, belief and the reception of the Spirit were virtually simultaneous. One can argue that Peter is “summarizing” the experience of Jewish Christians, and therefore the actions of belief and reception of the Spirit, while historically separate, have been “telescoped” into one (“gave them the same gift as he gave us when we believed”), but to be technically accurate the participle πιστεύσασιν should be translated “gave them the same gift as he also gave us after we believed.” A number of these problems can be avoided, however, by using a translation in English that maintains some of the ambiguity of the Greek original. Thus “if God gave them the same gift as he also gave us after believing” is used, where the phrase “after believing” can refer either to “them” or to “us,” or both.

[11:17]  287 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[11:17]  288 tn Or “prevent,” “forbid” (BDAG 580 s.v. κωλύω 1.a). Peter’s point is that he will not stand in the way of God.

[11:18]  289 tn Grk “these things.”

[11:18]  290 tn Or “became silent,” but this would create an apparent contradiction with the subsequent action of praising God. The point, in context, is that they ceased objecting to what Peter had done.

[11:18]  291 tn Or “glorified.”

[11:18]  292 sn Here the summary phrase for responding to the gospel is the repentance that leads to life. Note how the presence of life is tied to the presence of the Spirit (cf. John 4:7-42; 7:37-39).

[11:18]  293 sn In the Greek text the phrase even to the Gentiles is in an emphatic position.

[11:19]  294 sn The phrase over Stephen means in connection with Stephen’s death. See Acts 8:1b-3.

[11:19]  295 tn Or “finally reached.” The translations “went as far as” and “finally reached” for διῆλθον (dihlqon) in this verse are given in L&N 15.17.

[11:19]  296 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine.

[11:19]  297 tn Grk “and Cyprus,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[11:19]  sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[11:19]  298 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). This was probably the third largest city in the Greco-Roman world (Alexandria in Egypt was the second largest, and Rome the largest) and was the seat of government in Syria. Five miles away was a major temple to Artemis, Apollo, and Astarte, major pagan deities.

[11:19]  map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[11:19]  299 tn Grk “word.”

[11:20]  300 sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[11:20]  301 sn Cyrene was a city on the northern African coast west of Egypt.

[11:20]  302 tn Grk “among them, coming to Antioch began to speak.” The participle ἐλθόντες (elqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[11:20]  303 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

[11:20]  304 sn The statement that some men from Cyprus and Cyrene…began to speak to the Greeks shows that Peter’s experience of reaching out to the Gentiles was not unique.

[11:21]  305 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[11:21]  306 tn The participle πιστεύσας (pisteusa") is articular and thus cannot be adverbial. It is adjectival, modifying ἀριθμός (ariqmo"), but has been translated into English as a relative clause (“who believed”).

[11:21]  307 sn Again, the expression turned is a summary term for responding to the gospel.

[11:22]  308 tn Grk “Word.”

[11:22]  309 tn Grk “was heard in the ears,” an idiom. L&N 24.67 states that the idiom means “to hear in secret” (which it certainly does in Matt 10:27), but secrecy does not seem to be part of the context here, and there is no particular reason to suggest the report was made in secret.

[11:22]  310 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:22]  311 tc ‡ Most mss read the infinitive “to travel” after “Barnabas.” διελθεῖν (dielqein) is found before ἕως (Jews) in D E Ψ 33 Ï and some versional mss. It is lacking in Ì74 א A B 81 1739 pc and some versional mss. Although the infinitive with ἕως fits Lukan style, it has the appearance of a scribal clarification. The infinitive has the earmarks of a Western expansion on the text and thus is unlikely to be original. NA27 has the infinitive in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[11:22]  312 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19. Again the Jerusalem church exercised an oversight role.

[11:23]  313 tn Grk “Antioch, who when.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[11:23]  314 tn BDAG 883 s.v. προσμένω 1.a.β has “remain true to the Lord” for προσμένειν (prosmenein) in this verse.

[11:23]  sn He…encouraged them all to remain true to the Lord. The call to faithfulness is frequent in Acts (2:40; 14:22; 15:32; 16:39; 20:1-2).

[11:23]  315 tn Grk “with purpose of heart”; BDAG 869 s.v. πρόθεσις 2.a translates this phrase “purpose of heart, i.e. devotion” here.

[11:24]  316 tn Grk “a significant crowd.”

[11:26]  317 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

[11:26]  318 tn Grk “So it happened that” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[11:26]  319 tn Grk “year they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.

[11:26]  320 tn Grk “a significant crowd.”

[11:26]  321 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

[11:26]  322 sn The term Christians appears only here, in Acts 26:28, and 1 Pet 4:16 in the NT.

[11:27]  323 tn Grk “In these days,” but the dative generally indicates a specific time.

[11:27]  324 tn The word “some” is not in the Greek text, but is usually used in English when an unspecified number is mentioned.

[11:27]  325 sn Prophets are mentioned only here and in 13:1 and 21:10 in Acts.

[11:27]  326 sn Came down from Jerusalem. Antioch in Syria lies due north of Jerusalem. In Western languages it is common to speak of north as “up” and south as “down,” but the NT maintains the Hebrew idiom which speaks of any direction away from Jerusalem as down (since Mount Zion was thought of in terms of altitude).

[11:27]  327 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:27]  328 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

[11:27]  map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2

[11:28]  329 tn Grk “getting up, predicted.” The participle ἀναστάς (anasta") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[11:28]  330 tn Or “made clear”; Grk “indicated beforehand” (BDAG 920 s.v. σημαίνω 2).

[11:28]  331 tn Grk “great.”

[11:28]  332 sn This famine is one of the firmly fixed dates in Acts. It took place from a.d. 45-48. The events described in chap. 11 of Acts occurred during the early part of that period.

[11:28]  333 tn Or “whole Roman Empire.” While the word οἰκουμένη (oikoumenh) does occasionally refer specifically to the Roman Empire, BDAG 699 s.v. οἰκουνένη 2 does not list this passage (only Acts 24:5 and 17:6).

[11:28]  334 tn Grk “world, which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the demonstrative pronoun “this” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[11:28]  335 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Claudius was the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from a.d. 41-54.

[11:29]  336 tn So BDAG 410 s.v. εὐπορέω.

[11:29]  337 tn Or “determined,” “resolved.”

[11:29]  338 tn Grk “to send [something] for a ministry,” but today it is common to speak of sending relief for victims of natural disasters.

[11:29]  sn The financial relief reflects the oneness of the church, meeting the needs of another (even racially distinct) community. Jerusalem, having ministered to them, now received ministry back. A later collection from Greece is noted in Rom 15:25-27, but it reflects the same spirit as this gift.

[11:30]  339 tn Grk “Judea, which they did.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[11:30]  340 tn The words “their financial aid” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[12:1]  341 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great). His mediocre career is summarized in Josephus, Ant. 18-19. This event took place in a.d. 42 or 43.

[12:1]  342 tn Or “King Herod had some from the church arrested.”

[12:1]  343 tn Or “to cause them injury.”

[12:2]  344 sn The expression executed with a sword probably refers to a beheading. James was the first known apostolic martyr (Eusebius, Eccl. Hist. 2.9.1-3). On James, not the Lord’s brother, see Luke 5:10; 6:14. This death ended a short period of peace noted in Acts 9:31 after the persecution mentioned in 8:1-3.

[12:3]  345 tn This could be a reference to the Jewish people (so CEV) or to the Jewish leaders (so NLT). The statement in v. 4 that Herod intended to bring Peter “out to the people” (i.e., for a public trial) may suggest the former is somewhat more likely.

[12:3]  346 sn This is a parenthetical note by the author.

[12:4]  347 sn Four squads of soldiers. Each squad was a detachment of four soldiers.

[12:4]  348 tn Grk “guard him, planning to bring him out.” The Greek construction continues with a participle (βουλόμενος, boulomeno") and an infinitive (ἀναγαγεῖν, anagagein), but this creates an awkward and lengthy sentence in English. Thus a reference to Herod was introduced as subject and the participle translated as a finite verb (“Herod planned”).

[12:4]  349 tn Or “intended”; Grk “wanted.”

[12:4]  350 tn Grk “to bring him out to the people,” but in this context a public trial (with certain condemnation as the result) is doubtless what Herod planned. L&N 15.176 translates this phrase “planning to bring him up for a public trial after the Passover.”

[12:5]  351 tn Or “constantly.” This term also appears in Luke 22:14 and Acts 26:7.

[12:5]  352 tn Grk “but earnest prayer was being made by the church to God for him.” The order of the clauses has been rearranged to follow English style, and the somewhat awkward passive “prayer was being made” has been changed to the simpler active verb “were praying.” Luke portrays what follows as an answer to prayer.

[12:6]  353 tn Grk “was going to bring him out,” but the upcoming trial is implied. See Acts 12:4.

[12:6]  354 tn Grk “two chains, and.” Logically it makes better sense to translate this as a temporal clause, although technically it is a coordinate clause in Greek.

[12:6]  355 tn Or “were guarding.”

[12:7]  356 tn Grk “And behold.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The interjection ἰδού (idou), often difficult to translate into English, expresses the suddenness of the angel’s appearance.

[12:7]  357 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.

[12:7]  358 tn Grk “striking the side of Peter, he awoke him saying.” The term refers to a push or a light tap (BDAG 786 s.v. πατάσσω 1.a). The participle πατάξας (pataxa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[12:7]  359 tn Grk “his”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[12:7]  360 tn Grk “the hands,” but the wrist was considered a part of the hand.

[12:8]  361 tn While ζώννυμι (zwnnumi) sometimes means “to dress,” referring to the fastening of the belt or sash as the final act of getting dressed, in this context it probably does mean “put on your belt” since in the conditions of a prison Peter had probably not changed into a different set of clothes to sleep. More likely he had merely removed his belt or sash, which the angel now told him to replace. The translation “put on your belt” is given by L&N 49.14 for this verse. The archaic English “girdle” for the sash or belt has an entirely different meaning today.

[12:8]  362 tn Grk “He”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[12:8]  363 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

[12:8]  364 tn Or “outer garment.”

[12:9]  365 tn Grk “And going out he followed.”

[12:9]  366 tn Grk “Peter going out followed him.” The participle ἐξελθών (exelqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[12:9]  367 tn The word “him” is not in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[12:9]  368 tn Grk “what was done through the angel was a reality” (see BDAG 43 s.v. ἀληθής 3).

[12:10]  369 tn Or perhaps, “guard posts.”

[12:10]  370 sn The iron gate shows how important security was here. This door was more secure than one made of wood (which would be usual).

[12:10]  371 tn Grk “which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the pronoun “it,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[12:10]  372 tn The Greek term here, αὐτομάτη (automath), indicates something that happens without visible cause (BDAG 152 s.v. αὐτόματος).

[12:10]  373 tn Or “lane,” “alley” (BDAG 907 s.v. ῥύμη).

[12:11]  374 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[12:11]  375 tn Or “delivered.”

[12:11]  376 sn Here the hand of Herod is a metaphor for Herod’s power or control.

[12:11]  377 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).

[12:11]  378 sn Luke characterizes the opposition here as the Jewish people, including their leadership (see 12:3).

[12:12]  379 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[12:12]  380 tn Grk “John who was also called Mark.”

[12:12]  sn John Mark becomes a key figure in Acts 12:25; 13:5, 13; 15:37-39.

[12:13]  381 tn Or “responded.”

[12:14]  382 tn Or “informed.”

[12:14]  383 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[12:15]  384 sn “You’ve lost your mind!” Such a response to the miraculous is not unusual in Luke-Acts. See Luke 24:11; Acts 26:25. The term μαίνομαι (mainomai) can have the idea of being “raving mad” or “totally irrational” (BDAG 610 s.v.). It is a strong expression.

[12:15]  385 tn Grk “she kept insisting that the situation was thus” (cf. BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a). Most translations supply a less awkward English phrase like “it was so”; the force of her insistence, however, is that “it was Peter,” which was the point under dispute.

[12:15]  386 tn The two imperfect tense verbs, διϊσχυρίζετο (diiscurizeto) and ἔλεγον (elegon), are both taken iteratively. The picture is thus virtually a shouting match between Rhoda and the rest of the believers.

[12:15]  387 sn The assumption made by those inside, “It is his angel,” seems to allude to the idea of an attending angel (cf. Gen 48:16 LXX; Matt 18:10; Test. Jacob 1:10).

[12:16]  388 tn The words “the door” are not in the Greek text, but are implied (see Acts 12:13).

[12:16]  389 sn That they were greatly astonished is a common response in Luke-Acts to God’s work (Luke 8:56; Acts 2:7, 12; 8:13; 9:21; 10:45).

[12:17]  390 tn Or “He gave them a signal.” Grk “Giving them a signal…he related to them.” The participle κατασείσας (kataseisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[12:17]  391 tc ‡ Most mss, including some of the most important ones (B D E Ψ Ï sy), read αὐτοῖς (autoi", “to them”) here, while some excellent and early witnesses (Ì45vid,74vid א A 33 81 945 1739 pc) lack the pronoun. Although it is possible that the pronoun was deleted because it was seen as superfluous, it is also possible that it was added as a natural expansion on the text, strengthening the connection between Peter and his listeners. Although a decision is difficult, the shorter reading is slightly preferred. NA27 puts the pronoun in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

[12:17]  392 tn Or “led.”

[12:17]  393 sn He…went to another place. This is Peter’s last appearance in Acts with the exception of the Jerusalem council in Acts 15.

[12:18]  394 tn BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a has “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse.

[12:18]  395 tn Grk “no little consternation.” The translation given for τάραχος (taraco") in this verse by BDAG 991 s.v. τάραχος 1 is “mental agitation.” The situation indicated by the Greek word is described in L&N 25.243 as “a state of acute distress and great anxiety, with the additional possible implications of dismay and confusion – ‘great distress, extreme anxiety.’” The English word “consternation” is preferred here because it conveys precisely such a situation of anxiety mixed with fear. The reason for this anxiety is explained in the following verse.

[12:19]  396 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).

[12:19]  397 tn Or “had instigated a search” (Herod would have ordered the search rather than conducting it himself).

[12:19]  398 tn “Questioned” is used to translate ἀνακρίνας (anakrina") here because a possible translation offered by BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω for this verse is “examined,” which could be understood to mean Herod inspected the guards rather than questioned them. The translation used by the NIV, “cross-examined,” also avoids this possible misunderstanding.

[12:19]  399 tn The meaning “led away to execution” for ἀπαχθῆναι (apacqhnai) in this verse is given by BDAG 95 s.v. ἀπάγω 2.c. Although an explicit reference to execution is lacking here, it is what would usually occur in such a case (Acts 16:27; 27:42; Code of Justinian 9.4.4). “Led away to torture” is a less likely option (Pliny the Younger, Letters 10, 96, 8).

[12:19]  400 tn Grk “and,” but the sequence of events is better expressed in English by “then.” A new sentence is begun in the translation because of the length of the sentence in Greek, which exceeds normal English sentence length.

[12:19]  401 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity. Since Herod has been the subject of the preceding material, and the circumstances of his death are the subject of the following verses (20-23), it is best to understand Herod as the subject here. This is especially true since according to Josephus, Ant. 19.8.2 [19.343-352], Herod Agrippa I died at Caesarea in a.d. 44, and vv. 20-23 here describe his death. Thus the end of v. 19 provides Luke’s transition to explain how Herod got from Jerusalem to Caesarea where he died. In spite of all this evidence, the NRSV translates this phrase “Then Peter went down from Judea to Caesarea and stayed there,” understanding the referent to be Peter rather than Herod Agrippa I.

[12:19]  sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great), who died at Caesarea in a.d. 44 according to Josephus, Ant. 19.8.2 [19.343-352].

[12:19]  402 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[12:19]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[12:20]  403 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[12:20]  sn Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).

[12:20]  404 tn Or “was extremely angry.” L&N 33.453 gives the meaning “be angry and quarrel, quarrel angrily” here. However, in L&N 88.180 the alternative “to be violently angry, to be furious” is given. The term is used only once in the NT (BDAG 461 s.v. θυμομαχέω).

[12:20]  405 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.

[12:20]  map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[12:20]  406 sn Sidon was an ancient Phoenician royal city on the coast between Berytus (Beirut) and Tyre (BDAG 923 s.v. Σιδών).

[12:20]  map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[12:20]  407 tn Or “with one accord.”

[12:20]  408 tn Or “persuading.”

[12:20]  409 tn On the term translated “personal assistant” BDAG 554 s.v. κοιτῶν states, “used as part of a title: ὁ ἐπὶ τοῦ κοιτῶνος the one in charge of the bed-chamber, the chamberlain.” This individual was not just a domestic servant or butler, but a highly respected person who had considerable responsibility for the king’s living quarters and personal affairs. The English word “chamberlain” corresponds very closely to this meaning but is not in common use today. The term “personal assistant,” while it might convey more business associations than management of personal affairs, nevertheless communicates the concept well in contemporary English.

[12:20]  410 tn The words “to help them” are not in the Greek text, but are implied.

[12:20]  411 tn Or “for a reconciliation.” There were grave political risks in having Herod angry at them. The detail shows the ruler’s power.

[12:21]  412 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[12:21]  sn Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).

[12:21]  413 tn Or “apparel.” On Herod’s robes see Josephus, Ant. 19.8.2 (19.344), summarized in the note at the end of v. 23.

[12:21]  414 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “speakers platform” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“rostrum,” NASB; “platform,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.

[12:21]  sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city.

[12:21]  415 tn Or “delivered a public address.”

[12:22]  416 tn The translation “crowd” is given by BDAG 223 s.v. δῆμος; the word often means a gathering of citizens to conduct public business. Here it is simply the group of people gathered to hear the king’s speech.

[12:22]  417 tn The imperfect verb ἐπεφώνει (epefwnei) is taken ingressively in the sequence of events. Presumably the king had started his speech when the crowd began shouting.

[12:22]  418 sn The voice of a god. Contrast the response of Paul and Barnabas in Acts 14:13-15.

[12:23]  419 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.

[12:23]  420 sn On being struck…down by an angel, see Acts 23:3; 1 Sam 25:28; 2 Sam 12:15; 2 Kgs 19:35; 2 Chr 13:20; 2 Macc 9:5.

[12:23]  421 tn Grk “him”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[12:23]  422 sn He was eaten by worms and died. Josephus, Ant. 19.8.2 (19.343-352), states that Herod Agrippa I died at Caesarea in a.d. 44. The account by Josephus, while not identical to Luke’s account, is similar in many respects: On the second day of a festival, Herod Agrippa appeared in the theater with a robe made of silver. When it sparkled in the sun, the people cried out flatteries and declared him to be a god. The king, carried away by the flattery, saw an owl (an omen of death) sitting on a nearby rope, and immediately was struck with severe stomach pains. He was carried off to his house and died five days later. The two accounts can be reconciled without difficulty, since while Luke states that Herod was immediately struck down by an angel, his death could have come several days later. The mention of worms with death adds a humiliating note to the scene. The formerly powerful ruler had been thoroughly reduced to nothing (cf. Jdt 16:17; 2 Macc 9:9; cf. also Josephus, Ant. 17.6.5 [17.168-170], which details the sickness which led to Herod the Great’s death).

[12:24]  423 sn A metonymy for the number of adherents to God’s word.

[12:24]  424 tn Or “spreading.”

[12:25]  425 tc There are a number of variants at this point in the text: εἰς (eis, “to”) in א B Ï sams syhmg; ἀπό (apo, “from”) in D E Ψ 36 323 453 614 1175 al; ἐξ (ex, “from”) in Ì74 A 33 945 1739 al; ἐξ ᾿Ιερουσαλήμ εἰς ᾿Αντιόχειαν (ex Ierousalhm ei" Antioceian, “from Jerusalem to Antioch”) in {a few later manuscripts and part of the Itala}. A decision on this problem is very difficult, but for several reasons εἰς can be preferred. It is the most difficult reading by far in light of the context, since Paul and Barnabas were going to Jerusalem in 11:30. It is found in better witnesses, א and B being very strong evidence. The other readings, ἐξ and ἀπό, are different from εἰς yet bear essentially the same meaning as each other; this seems to suggest that scribes had problems with εἰς and tried to choose an acceptable revision. If εἰς is the earliest reading, ἀπό may be a clarification of ἐξ, and ἐξ could have arisen through confusion of letters. Or ἐξ and ἀπό could both have independently arisen from εἰς as a more acceptable preposition. Despite such arguments, however, the case for εἰς is not airtight: either ἐξ or ἀπό could be preferred on other lines of reasoning. The reading ἐξ enjoys the earliest support, and εἰς could have arisen through the same confusion of letters mentioned above. The immediate and wider context seems to mitigate against εἰς as the original reading: The aorist participle πληρώσαντες (plhrwsante", “when they had completed”) seems to signal the end of the mission to Jerusalem with the famine relief, so it would make sense in the context for the team to be coming from Jerusalem (to Antioch) rather than to Jerusalem, and 13:1 certainly presents the scene at Antioch. The later addition εἰς ᾿Αντιόχειαν after ᾿Ιερουσαλήμ in some mss seems to be a clarification in light of 13:1 (notice that some of the mss that read ἐξ add εἰς ᾿Αντιόχειαν [945 1739], and some that read ἀπό also add εἰς ᾿Αντιόχειαν [E 323 1175]). Thus, the idea of spatial separation from Jerusalem is strongly implied by the context. This problem is so difficult that some scholars resort to conjectural emendation to determine the original reading. All in all, the reading εἰς should be preferred as original, recognizing that there is a good measure of uncertainty with this solution. For additional discussion, see TCGNT 350-52.

[12:25]  426 sn That is, from Jerusalem to Antioch (see Acts 11:29-30).

[12:25]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[12:25]  427 tn Grk “fulfilled.”

[12:25]  428 tn Grk “ministry” or “service.”

[12:25]  429 tn Grk “John who was also called Mark.”

[13:1]  430 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[13:1]  map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[13:1]  431 sn Simeon may well have been from North Africa, since the Latin loanword Niger refers to someone as “dark-complexioned.”

[13:1]  432 sn The Cyrenian refers to a native of the city of Cyrene, on the coast of northern Africa west of Egypt.

[13:1]  433 sn Herod is generally taken as a reference to Herod Antipas, who governed Galilee from 4 b.c. to a.d. 39, who had John the Baptist beheaded, and who is mentioned a number of times in the gospels.

[13:1]  434 tn Or “the governor.”

[13:1]  sn A tetrarch was a ruler with rank and authority lower than a king, who ruled only with the approval of the Roman authorities. This was roughly equivalent to being governor of a region. Several times in the NT, Herod tetrarch of Galilee is called a king (Matt 14:9, Mark 6:14-29), reflecting popular usage.

[13:1]  435 tn Or “(a foster brother of Herod the tetrarch).” The meaning “close friend from childhood” is given by L&N 34.15, but the word can also mean “foster brother” (L&N 10.51). BDAG 976 s.v. σύντροφας states, “pert. to being brought up with someone, either as a foster-brother or as a companion/friend,” which covers both alternatives. Context does not given enough information to be certain which is the case here, although many modern translations prefer the meaning “close friend from childhood.”

[13:2]  436 tn This term is frequently used in the LXX of the service performed by priests and Levites in the tabernacle (Exod 28:35, 43; 29:30; 30:20; 35:19; 39:26; Num 1:50; 3:6, 31) and the temple (2 Chr 31:2; 35:3; Joel 1:9, 13; 2:17, and many more examples). According to BDAG 591 s.v. λειτουργέω 1.b it is used “of other expression of religious devotion.” Since the previous verse described the prophets and teachers in the church at Antioch, it is probable that the term here describes two of them (Barnabas and Saul) as they were serving in that capacity. Since they were not in Jerusalem where the temple was located, general religious service is referred to here.

[13:2]  437 tn Or “Appoint.”

[13:3]  438 tn The three aorist participles νηστεύσαντες (nhsteusante"), προσευξάμενοι (proseuxamenoi), and ἐπιθέντες (epiqente") are translated as temporal participles. Although they could indicate contemporaneous time when used with an aorist main verb, logically here they are antecedent. On fasting and prayer, see Matt 6:5, 16; Luke 2:37; 5:33; Acts 14:23.

[13:3]  439 tn Normally English style, which uses a coordinating conjunction between only the last two elements of a series of three or more, would call for omission of “and” here. However, since the terms “fasting and prayer” are something of a unit, often linked together, the conjunction has been retained here.

[13:3]  440 sn The placing of hands on Barnabas and Saul (traditionally known as “the laying on of hands”) refers to an act picturing the commission of God and the church for the task at hand.

[13:4]  441 tn Grk “they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.

[13:4]  442 sn Seleucia was the port city of Antioch in Syria.

[13:4]  443 sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[13:5]  444 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:5]  445 tn The participle γενόμενοι (genomenoi) is taken temporally.

[13:5]  446 sn Salamis was a city on the southeastern coast of the island of Cyprus. This was a commercial center and a center of Judaism.

[13:5]  447 tn The imperfect verb κατήγγελλον (kathngellon) has been translated as an ingressive imperfect.

[13:5]  448 sn See the note on synagogue in 6:9.

[13:5]  449 sn John refers here to John Mark (see Acts 12:25).

[13:5]  450 tn The word ὑπηρέτης (Juphreth") usually has the meaning “servant,” but it is doubtful John Mark fulfilled that capacity for Barnabas and Saul. He was more likely an apprentice or assistant to them.

[13:5]  sn This is a parenthetical note by the author.

[13:6]  451 tn Or “had passed through,” “had traveled through.”

[13:6]  452 sn Paphos. A city on the southwestern coast of the island of Cyprus. It was the seat of the Roman proconsul.

[13:6]  453 sn Named Bar-Jesus. “Jesus” is the Latin form of the name “Joshua.” The Aramaic “bar” means “son of,” so this man was surnamed “son of Joshua.” The scene depicts the conflict between Judaism and the emerging new faith at a cosmic level, much like the Simon Magus incident in Acts 8:9-24. Paul’s ministry looks like Philip’s and Peter’s here.

[13:7]  454 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.

[13:7]  455 tn Grk “This one”; the referent (the proconsul) is specified in the translation for clarity.

[13:7]  456 tn Grk “summoning Barnabas and Saul, wanted to hear.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[13:7]  457 sn The proconsul…wanted to hear the word of God. This description of Sergius Paulus portrays him as a sensitive, secular Gentile leader.

[13:8]  458 tn On the debate over what the name “Elymas” means, see BDAG 320 s.v. ᾿Ελύμας. The magician’s behavior is more directly opposed to the faith than Simon Magus’ was.

[13:8]  459 sn A parenthetical note by the author.

[13:8]  460 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.

[13:9]  461 sn A parenthetical note by the author.

[13:9]  462 sn This qualifying clause in the narrative indicates who represented God in the dispute.

[13:9]  463 tn Or “gazed intently.”

[13:10]  464 tn Or “unscrupulousness.”

[13:10]  465 sn “You who…paths of the Lord?” This rebuke is like ones from the OT prophets: Jer 5:27; Gen 32:11; Prov 10:7; Hos 14:9. Five separate remarks indicate the magician’s failings. The closing rhetorical question of v. 10 (“will you not stop…?”) shows how opposed he is to the way of God.

[13:11]  466 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:11]  467 tn Grk “upon,” but in a negative sense.

[13:11]  468 sn The term translated mistiness here appears in the writings of the physician Galen as a medical technical description of a person who is blind. The picture of judgment to darkness is symbolic as well. Whatever power Elymas had, it represented darkness. Magic will again be an issue in Acts 19:18-19. This judgment is like that of Ananias and his wife in Acts 5:1-11.

[13:11]  469 tn Grk “fell on.”

[13:11]  470 tn The noun χειραγωγός (ceiragwgo") is plural, so “people” is used rather than singular “someone.”

[13:12]  471 sn See the note on proconsul in v. 8.

[13:12]  472 sn He believed. The faith of the proconsul in the face of Jewish opposition is a theme of the rest of Acts. Paul has indeed become “a light to the Gentiles” (Acts 13:47).

[13:12]  473 tn The translation “greatly astounded” for ἐκπλησσόμενος (ekplhssomeno") is given by L&N 25.219.

[13:12]  474 tn Grk “of,” but this could give the impression the Lord himself had done the teaching (a subjective genitive) when actually the Lord was the object of the teaching (an objective genitive).

[13:13]  475 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[13:13]  476 sn Paphos was a city on the southwestern coast of the island of Cyprus. See Acts 13:6.

[13:13]  477 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor. The journey from Paphos to Perga is about 105 mi (175 km).

[13:13]  478 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor.

[13:13]  479 sn That is, John Mark.

[13:13]  480 sn Returned to Jerusalem. John Mark had originally accompanied them from Jerusalem (see Acts 12:25). John Mark’s decision to leave became an issue later for Barnabas and Paul (Acts 15:36-39).

[13:13]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[13:14]  481 tn Or “Passing by.”

[13:14]  482 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.

[13:14]  483 tn Or “at Antioch in Pisidia.”

[13:14]  sn Pisidian Antioch was a city in Pisidia about 100 mi (160 km) north of Perga. It was both a Roman colony and the seat of military and civil authority in S. Galatia. One had to trek over the Taurus Mountains to get there, since the city was 3,600 ft (1,100 m) above sea level.

[13:14]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2; JP4 E2.

[13:14]  484 tn Grk “going into the synagogue they sat down.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[13:14]  485 sn See the note on synagogue in 6:9.

[13:15]  486 sn After the reading from the law and the prophets. In the 1st century Jewish synagogue, it was customary after the reading of the Torah (law) and prophets for men to give exhortation from the scriptures.

[13:15]  487 tn Normally ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). Since the term is plural here, however, and it would sound strange to the English reader to speak of “the presidents of the synagogue,” the alternative translation “leaders” is used. “Rulers” would also be acceptable, but does not convey quite the same idea.

[13:15]  488 tn Grk “sent to them”; the word “message” is an understood direct object. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[13:15]  489 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.

[13:15]  490 tn Or “word.”

[13:15]  491 tn Or “encouragement.”

[13:15]  492 tn Or “give it.”

[13:16]  493 tn This participle, ἀναστάς (anasta"), and the following one, κατασείσας (kataseisa"), are both translated as adverbial participles of attendant circumstance.

[13:16]  494 tn Or “motioned.”

[13:16]  495 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context involving an address to a synagogue gathering, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Paul’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.

[13:16]  496 tn Grk “and those who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.

[13:17]  497 tn Or “people of Israel.”

[13:17]  498 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[13:17]  sn Note how Paul identifies with his audience by referring to our ancestors. He speaks as a Jew. God’s design in history is the theme of the speech. The speech is like Stephen’s, only here the focus is on a promised Son of David.

[13:17]  499 tn That is, in both numbers and in power. The implication of greatness in both numbers and in power is found in BDAG 1046 s.v. ὑψόω 2.

[13:17]  500 tn Or “as resident aliens.”

[13:17]  501 tn Or “land.”

[13:17]  502 sn Here uplifted arm is a metaphor for God’s power by which he delivered the Israelites from Egypt. See Exod 6:1, 6; 32:11; Deut 3:24; 4:34; Ps 136:11-12.

[13:18]  503 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:18]  504 tn For this verb, see BDAG 1017 s.v. τροποφορέω (cf. also Deut 1:31; Exod 16:35; Num 14:34).

[13:18]  505 tn Or “desert.”

[13:19]  506 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:19]  507 tn The participle καθελών (kaqelwn) is taken temporally.

[13:19]  508 sn Seven nations. See Deut 7:1.

[13:19]  509 tn Grk “he gave their land as an inheritance.” The words “his people” are supplied to complete an ellipsis specifying the recipients of the land.

[13:20]  510 tn The words “all this took” are not in the Greek text, but are supplied to make a complete statement in English. There is debate over where this period of 450 years fits and what it includes: (1) It could include the years in Egypt, the conquest of Canaan, and the distribution of the land; (2) some connect it with the following period of the judges. This latter approach seems to conflict with 1 Kgs 6:1; see also Josephus, Ant. 8.3.1 (8.61).

[13:20]  511 tn Grk “And after these things.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:20]  512 tn The words “the time of” are not in the Greek text, but are implied.

[13:21]  513 tn The words “who ruled” are not in the Greek text, but are implied. They have been supplied as a clarification for the English reader. See Josephus, Ant. 6.14.9 (6.378).

[13:22]  514 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[13:22]  515 sn The expression raised up refers here to making someone king. There is a wordplay here: “raising up” refers to bringing someone onto the scene of history, but it echoes with the parallel to Jesus’ resurrection.

[13:22]  516 tn Grk “about whom.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek. The verb εἶπεν (eipen) has not been translated (literally “he said testifying”) because it is redundant when combined with the participle μαρτυρήσας (marturhsa", “testifying”). Instead the construction of verb plus participle has been translated as a single English verb (“testified”).

[13:22]  517 sn A quotation from Ps 89:20.

[13:22]  518 sn A quotation from 1 Sam 13:14.

[13:22]  519 tn Or “who will perform all my will,” “who will carry out all my wishes.”

[13:23]  520 tn Or “From the offspring”; Grk “From the seed.”

[13:23]  sn From the descendants (Grk “seed”). On the importance of the seed promise involving Abraham, see Gal 3:6-29.

[13:23]  521 sn The phrase this man is in emphatic position in the Greek text.

[13:23]  522 tn Grk “according to [his] promise.” The comparative clause “just as he promised” is less awkward in English.

[13:23]  sn Just as he promised. Note how Paul describes Israel’s history carefully to David and then leaps forward immediately to Jesus. Paul is expounding the initial realization of Davidic promise as it was delivered in Jesus.

[13:24]  523 tn Grk “John having already proclaimed before his coming a baptism…,” a genitive absolute construction which is awkward in English. A new sentence was begun in the translation at this point.

[13:24]  524 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the context for clarity, since God is mentioned in the preceding context and John the Baptist in the following clause.

[13:24]  525 sn John refers here to John the Baptist.

[13:24]  526 tn Grk “a baptism of repentance”; the genitive has been translated as a genitive of purpose.

[13:25]  527 tn Or “task.”

[13:25]  528 tn The verb ἔλεγεν (elegen) has been translated as an iterative imperfect, since John undoubtedly said this or something similar on numerous occasions.

[13:25]  529 tn Literally a relative clause, “of whom I am not worthy to untie the sandals of his feet.” Because of the awkwardness of this construction in English, a new sentence was begun here.

[13:26]  530 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.

[13:26]  531 tn Grk “sons”

[13:26]  532 tn Or “race.”

[13:26]  533 tn Grk “and those among you who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Note how Paul includes God-fearing Gentiles as recipients of this promise.

[13:26]  534 tn Grk “word.”

[13:27]  535 tn BDAG 12-13 s.v. ἀγνοέω 1.b gives “not to know w. acc. of pers.” as the meaning here, but “recognize” is a better translation in this context because recognition of the true identity of the one they condemned is the issue. See Acts 2:22-24; 4:26-28.

[13:27]  536 tn Grk “this one.”

[13:27]  537 tn Usually φωνή (fwnh) means “voice,” but BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c has “Also of sayings in scripture…Ac 13:27.”

[13:27]  sn They fulfilled the sayings. The people in Jerusalem and the Jewish rulers should have known better, because they had the story read to them weekly in the synagogue.

[13:27]  538 tn The participle κρίναντες (krinante") is instrumental here.

[13:27]  539 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[13:28]  540 tn Grk “And though.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:28]  541 tn The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a concessive adverbial participle.

[13:28]  542 sn No basis. Luke insists on Jesus’ innocence again and again in Luke 23:1-25.

[13:28]  543 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.

[13:29]  544 tn Or “carried out.”

[13:29]  545 sn That is, everything that was written in OT scripture.

[13:29]  546 tn Grk “taking him down from the cross, they placed him.” The participle καθελόντες (kaqelonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[13:29]  547 tn Grk “tree,” but frequently figurative for a cross. The allusion is to Deut 21:23. See Acts 5:30; 10:39.

[13:29]  548 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[13:30]  549 sn See the note on the phrase “raised up” in v. 22, which is the same Greek verb used here.

[13:31]  550 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the conjunction “and” and the pronoun “he” at this point to improve the English style.

[13:31]  551 sn Those who had accompanied him refers to the disciples, who knew Jesus in ministry. Luke is aware of resurrection appearances in Galilee though he did not relate any of them in Luke 24.

[13:31]  552 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another.

[13:32]  553 tn Or “to our forefathers”; Grk “the fathers.”

[13:33]  554 tn Grk “that this”; the referent (the promise mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.

[13:33]  sn This promise refers to the promise of a Savior through the seed (descendants) of David that is proclaimed as fulfilled (Rom 1:1-7).

[13:33]  555 tn Or “by resurrecting.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") is taken as instrumental here.

[13:33]  sn By raising (i.e., by resurrection) tells how this promise came to be realized, though again the wordplay also points to his presence in history through this event (see the note on “raised up” in v. 22).

[13:33]  556 sn You are my Son. The key to how the quotation is used is the naming of Jesus as “Son” to the Father. The language is that of kingship, as Ps 2 indicates. Here is the promise about what the ultimate Davidic heir would be.

[13:33]  557 tn Grk “I have begotten you.” The traditional translation for γεγέννηκα (gegennhka, “begotten”) is misleading to the modern English reader because it is no longer in common use. Today one speaks of “fathering” a child in much the same way speakers of English formerly spoke of “begetting a child.”

[13:33]  sn A quotation from Ps 2:7.

[13:34]  558 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:34]  559 tn Although μηκέτι (mhketi) can mean “no longer” or “no more,” the latter is more appropriate here, since to translate “no longer” in this context could give the reader the impression that Jesus did experience decay before his resurrection. Since the phrase “no more again to be” is somewhat awkward in English, the simpler phrase “never again to be” was used instead.

[13:34]  560 tn The translation “to be in again” for ὑποστρέφω (Jupostrefw) is given in L&N 13.24.

[13:34]  561 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[13:34]  562 tn The pronoun “you” is plural here. The promises of David are offered to the people.

[13:34]  563 tn Or “the trustworthy decrees made by God to David.” The phrase τὰ ὅσια Δαυὶδ τὰ πιστά (ta Josia Dauid ta pista) is “compressed,” that is, in a very compact or condensed form. It could be expanded in several different ways. BDAG 728 s.v. ὅσιος 3 understands it to refer to divine decrees: “I will grant you the sure decrees of God relating to David.” BDAG then states that this quotation from Isa 55:3 is intended to show that the following quotation from Ps 16:10 could not refer to David himself, but must refer to his messianic descendant (Jesus). L&N 33.290 render the phrase “I will give to you the divine promises made to David, promises that can be trusted,” although they also note that τὰ ὅσια in Acts 13:34 can mean “divine decrees” or “decrees made by God.” In contemporary English it is less awkward to translate πιστά as an adjective (“trustworthy”). The concept of “divine decrees,” not very understandable to the modern reader, has been replaced by “promises,” and since God is the implied speaker in the context, it is clear that these promises were made by God.

[13:34]  564 sn A quotation from Isa 55:3. The point of this citation is to make clear that the promise of a Davidic line and blessings are made to the people as well.

[13:35]  565 tn Grk “Therefore he also says in another”; the word “psalm” is not in the Greek text but is implied.

[13:35]  566 tn The Greek word translated “Holy One” here (ὅσιόν, {osion) is related to the use of ὅσια (Josia) in v. 34. The link is a wordplay. The Holy One, who does not die, brings the faithful holy blessings of promise to the people.

[13:35]  567 tn Grk “to see,” but the literal translation of the phrase “to see decay” could be misunderstood to mean simply “to look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”

[13:35]  568 sn A quotation from Ps 16:10.

[13:36]  569 tn The participle ὑπηρετήσας (Juphrethsa") is taken temporally.

[13:36]  570 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.

[13:36]  571 tn Or “forefathers”; Grk “was gathered to his fathers” (a Semitic idiom).

[13:36]  572 tn Grk “saw,” but the literal translation of the phrase “saw decay” could be misunderstood to mean simply “looked at decay,” while here “saw decay” is really figurative for “experienced decay.” This remark explains why David cannot fulfill the promise.

[13:37]  573 sn The one whom God raised up refers to Jesus.

[13:37]  574 tn Grk “see,” but the literal translation of the phrase “did not see decay” could be misunderstood to mean simply “did not look at decay,” while here “did not see decay” is really figurative for “did not experience decay.”

[13:38]  575 tn That is, Jesus. This pronoun is in emphatic position in the Greek text. Following this phrase in the Greek text is the pronoun ὑμῖν (Jumin, “to you”), so that the emphasis for the audience is that “through Jesus to you” these promises have come.

[13:39]  576 sn This one refers here to Jesus.

[13:39]  577 tn Or “is freed.” The translation of δικαιωθῆναι (dikaiwqhnai) and δικαιοῦται (dikaioutai) in Acts 13:38-39 is difficult. BDAG 249 s.v. δικαιόω 3 categorizes δικαιωθῆναι in 13:38 (Greek text) under the meaning “make free/pure” but categorizes δικαιοῦται in Acts 13:39 as “be found in the right, be free of charges” (BDAG 249 s.v. δικαιόω 2.b.β). In the interest of consistency both verbs are rendered as “justified” in this translation.

[13:39]  578 tn Or “could not free.”

[13:39]  579 tn Grk “from everything from which you could not be justified by the law of Moses.” The passive construction has been converted to an active one in the translation, with “by the law of Moses” becoming the subject of the final clause. The words “from everything from which the law of Moses could not justify you” are part of v. 38 in the Greek text, but due to English style and word order must be placed in v. 39 in the translation.

[13:40]  580 sn The speech closes with a warning, “Watch out,” that also stresses culpability.

[13:40]  581 tn Or “in.”

[13:41]  582 tn Or “and die!”

[13:41]  583 sn A quotation from Hab 1:5. The irony in the phrase even if someone tells you, of course, is that Paul has now told them. So the call in the warning is to believe or else face the peril of being scoffers whom God will judge. The parallel from Habakkuk is that the nation failed to see how Babylon’s rising to power meant perilous judgment for Israel.

[13:42]  584 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[13:42]  585 tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontwn) is taken temporally.

[13:42]  586 tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[13:42]  587 tn Or “begging,” “inviting.”

[13:42]  588 tn Or “matters.”

[13:43]  589 sn See the note on synagogue in 6:9.

[13:43]  590 tn BDAG 607 s.v. λύω 3 has “λυθείσης τ. συναγωγῆς when the meeting of the synagogue had broken up Ac 13:43.”

[13:43]  591 tn Normally the phrase σεβόμενοι τὸν θεόν (sebomenoi ton qeon) refers to Gentiles (“God-fearers”) who believed in God, attended the synagogue, and followed the Mosaic law to some extent, but stopped short of undergoing circumcision. BDAG 918 s.v. σέβω 1.b lists in this category references in Acts 16:14; 18:7; with σεβόμενοι alone, Acts 13:50; 17:4, 17; the phrase is also found in Josephus, Ant. 14.7.2 (14.110). Unique to this particular verse is the combination σεβόμενοι προσηλύτων (sebomenoi proshlutwn). Later rabbinic discussion suggests that to be regarded as a proper proselyte, a Gentile male had to submit to circumcision. If that is the case here, these Gentiles in the synagogue at Pisidian Antioch should be regarded as full proselytes who had converted completely to Judaism and undergone circumcision. It is probably more likely, however, that προσηλύτων is used here in a somewhat looser sense (note the use of σεβομένας [sebomena"] alone to refer to women in Acts 13:50) and that these Gentiles were still in the category commonly called “God-fearers” without being full, technical proselytes to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Regardless, the point is that many Gentiles, as well as Jews, came to faith.

[13:43]  592 tn This is the meaning given for ἔπειθον (epeiqon) in this verse by BDAG 791 s.v. πείθω 1.b.

[13:43]  593 tn Grk “who, as they were speaking with them, were persuading them.”

[13:43]  594 tn The verb προμένειν (promenein) is similar in force to the use of μένω (menw, “to reside/remain”) in the Gospel and Epistles of John.

[13:44]  595 tc Most mss (B* C E Ψ Ï sy bo) read θεοῦ (qeou, “of God”) here instead of κυρίου (kuriou, “of the Lord”). Other mss, among them some important early witnesses (Ì74 א A B2 33 81 323 945 1175 1739 al sa), read κυρίου. The external evidence favors κυρίου, though not decisively. Internally, the mention of “God” in v. 43, and especially “the word of God” in v. 46, would provide some temptation for scribes to assimilate the wording in v. 44 to these texts.

[13:44]  sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in vv. 48 and 49; Acts 8:25; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[13:45]  596 sn They were filled with jealousy. Their foolish response to the gospel is noted again (see Acts 5:17). The same verb is used in Acts 7:9; 17:5.

[13:45]  597 tn The imperfect verb ἀντέλεγον (antelegon) has been translated as an ingressive imperfect in the logical sequence of events: After they were filled with jealousy, the Jewish opponents began to contradict what Paul said.

[13:45]  598 tn Grk “the things being said by Paul.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.

[13:45]  599 tn The participle βλασφημοῦντες (blasfhmounte") has been regarded as indicating the means of the action of the main verb. It could also be translated as a finite verb (“and reviled him”) in keeping with contemporary English style. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 18:6. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). The modern term “slandering” comes close to what was being done to Paul here.

[13:46]  600 tn Grk “Both Paul and Barnabas spoke out courageously and said.” The redundancy is removed in the translation and the verb “replied” is used in keeping with the logical sequence of events. The theme of boldness reappears: Acts 4:24-30; 9:27-28.

[13:46]  601 tn Grk “It was necessary that the word of God be spoken.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.

[13:46]  602 tn Or “and consider yourselves unworthy.”

[13:46]  603 tn Grk “behold, we.” In this context ἰδού (idou) is not easily translated into English.

[13:46]  604 sn This turning to the Gentiles would be a shocking rebuke to 1st century Jews who thought they alone were the recipients of the promise.

[13:47]  605 tn Here οὕτως (Joutws) is taken to refer to what follows, the content of the quotation, as given for this verse by BDAG 742 s.v. οὕτω/οὕτως 2.

[13:47]  606 tn BDAG 1004 s.v. τίθημι 3.a has “τιθέναι τινὰ εἴς τι place/appoint someone to or for (to function as) someth….Ac 13:47.” This is a double accusative construction of object (“you”) and complement (“a light”).

[13:47]  607 sn Paul alludes here to the language of the Servant in Isaiah, pointing to Isa 42:6; 49:6. He and Barnabas do the work of the Servant in Isaiah.

[13:47]  608 tn Grk “that you should be for salvation,” but more simply “to bring salvation.”

[13:47]  609 sn An allusion to Isa 42:6 and 49:6. The expression the ends of the earth recalls Luke 3:6 and Acts 1:8. Paul sees himself and Barnabas as carrying out the commission of Luke 24:27. (See 2 Cor 6:2, where servant imagery also appears concerning Paul’s message.)

[13:48]  610 tn The imperfect verb ἔχαιρον (ecairon) and the following ἐδόξαζον (edoxazon) are translated as ingressive imperfects.

[13:48]  611 tn Or “glorify.” Although “honor” is given by BDAG 258 s.v. δοξάζω as a translation, it would be misleading here, because the meaning is “to honor in the sense of attributing worth to something,” while in contemporary English usage one speaks of “honoring” a contract in the sense of keeping its stipulations. It is not a synonym for “obey” in this context (“obey the word of the Lord”), but that is how many English readers would understand it.

[13:48]  612 sn Note the contrast to v. 46 in regard to eternal life.

[13:49]  613 tn BDAG 239 s.v. διαφέρω 1 has “spread” for διαφέρετο (diafereto) in connection with a teaching. This is the first summary since Acts 9:31.

[13:50]  614 tn For the translation of παρώτρυναν (parwtrunan) as “incited” see BDAG 780 s.v. παροτρύνω.

[13:50]  615 tn BDAG 299 s.v. ἐκβάλλω 1 has “throw out.” Once again, many Jews reacted to the message (Acts 5:17, 33; 6:11; 13:45).

[13:51]  616 tn The participle ἐκτιναξάμενοι (ektinaxamenoi) is taken temporally. It could also be translated as a participle of attendant circumstance (“So they shook…and went”).

[13:51]  617 sn Shaking the dust off their feet was a symbolic gesture commanded by Jesus to his disciples, Matt 10:14; Mark 6:11; Luke 9:5. It shows a group of people as culpable before God.

[13:51]  618 sn Iconium was a city in Lycaonia about 90 mi (145 km) east southeast of Pisidian Antioch. It was the easternmost city of Phrygia.

[13:52]  619 sn The citizens of Pisidian Antioch were not discouraged by the persecution, but instead were filled with joy.

[14:1]  620 sn Iconium. See the note in 13:51.

[14:1]  621 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[14:1]  622 sn See the note on synagogue in 6:9.

[14:1]  623 tn Or “that a large crowd.”

[14:2]  624 tn Or “who would not believe.”

[14:2]  625 tn Or “embittered their minds” (Grk “their souls”). BDAG 502 s.v. κακόω 2 has “make angry, embitter τὰς ψυχάς τινων κατά τινος poison the minds of some persons against another Ac 14:2.”

[14:3]  626 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[14:3]  627 sn The Lord testified to the message by granting the signs described in the following clause.

[14:3]  628 tn Grk “word.”

[14:3]  629 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.

[14:4]  630 tn BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ has this translation for πλῆθος (plhqo").

[14:4]  631 tn These clauses are a good example of the contrastive μὲνδέ (mende) construction: Some “on the one hand” sided with the Jews, but some “on the other hand” sided with the apostles.

[14:5]  632 tn Grk “So there came about an attempt” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[14:5]  633 tn On this verb see BDAG 1022 s.v. ὑβρίζω.

[14:5]  634 tn The direct object “them” is repeated after both verbs in the translation for stylistic reasons, although it occurs only after λιθοβολῆσαι (liqobolhsai) in the Greek text.

[14:6]  635 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[14:6]  636 tn Grk “learning about it, fled.” The participle συνιδόντες (sunidonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It could also be taken temporally (“when they learned about it”) as long as opening clause of v. 5 is not translated as a temporal clause too, which results in a redundancy.

[14:6]  637 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium, a Roman colony that was not on the main roads of Lycaonia. Because of its relative isolation, its local character was able to be preserved.

[14:6]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:6]  638 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra.

[14:6]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:7]  639 tn Grk “region, and there.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated and a new sentence begun in the translation.

[14:7]  640 tn The periphrastic construction εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν (euangelizomenoi hsan) has been translated as a progressive imperfect.

[14:8]  641 tn Grk “And in.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[14:8]  642 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium.

[14:8]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:8]  643 tn Grk “powerless in his feet,” meaning he was unable to use his feet to walk.

[14:8]  644 tn Grk “lame from his mother’s womb” (an idiom).

[14:8]  sn The description lame from birth makes clear how serious the condition was, and how real it was. This event is very similar to Acts 3:1-10, except here the lame man’s faith is clear from the start.

[14:9]  645 tn Grk “speaking, who.” The relative pronoun has been replaced by the noun “Paul,” and a new sentence begun in the translation because an English relative clause would be very awkward here.

[14:9]  646 tn Or “looked.”

[14:10]  647 tn BDAG 722 s.v. ὀρθός 1.a has “stand upright on your feet.”

[14:10]  648 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[14:10]  649 tn This verb is imperfect tense in contrast to the previous verb, which is aorist. It has been translated ingressively, since the start of a sequence is in view here.

[14:11]  650 tn Grk “they lifted up their voice” (an idiom).

[14:11]  651 tn Grk “in Lycaonian, saying.” The word “language” is not in the Greek text, but is implied. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[14:11]  652 tn So BDAG 707 s.v. ὁμοιόω 1. However, L&N 64.4 takes the participle ὁμοιωθέντες (Jomoiwqente") as an adjectival participle modifying θεοί (qeoi): “the gods resembling men have come down to us.”

[14:11]  sn The gods have come down to us in human form. Greek culture spoke of “divine men.” In this region there was a story of Zeus and Hermes visiting the area (Ovid, Metamorphoses 8.611-725). The locals failed to acknowledge them, so judgment followed. The present crowd was determined not to make the mistake a second time.

[14:12]  653 tn The imperfect verb ἐκάλουν (ekaloun) has been translated as an ingressive imperfect.

[14:12]  654 sn Zeus was the chief Greek deity, worshiped throughout the Greco-Roman world (known to the Romans as Jupiter).

[14:12]  655 sn Hermes was a Greek god who (according to Greek mythology) was the messenger of the gods and the god of oratory (equivalent to the Roman god Mercury).

[14:13]  656 tn The words “the temple of” are not in the Greek text, but are implied. The translation “the priest of (the temple/shrine of) Zeus located before the city” is given for this phrase by BDAG 426 s.v. Ζεύς.

[14:13]  657 sn See the note on Zeus in the previous verse.

[14:13]  658 tn Or “oxen.”

[14:13]  659 tn Or “wreaths.”

[14:13]  sn Garlands were commonly wreaths of wool with leaves and flowers woven in, worn on a person’s head or woven around a staff. They were an important part of many rituals used to worship pagan gods. Although it was an erroneous reaction, the priest’s reaction shows how all acknowledged their power and access to God.

[14:13]  660 tn The words “to them” are not in the Greek text, but are clearly implied by the response of Paul and Barnabas in the following verse.

[14:14]  661 sn The apostles Barnabas and Paul. This is one of only two places where Luke calls Paul an apostle, and the description here is shared with Barnabas. This is a nontechnical use here, referring to a commissioned messenger.

[14:14]  662 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") is taken temporally.

[14:14]  663 tn Grk “tearing their clothes they rushed out.” The participle διαρρήξαντες (diarrhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This action is a Jewish response to blasphemy (m. Sanhedrin 7.5; Jdt 14:16-17).

[14:14]  664 tn So BDAG 307 s.v. ἐκπηδάω 1, “rush (lit. ‘leap’) outεἰς τὸν ὄχλον into the crowd Ac 14:14.”

[14:14]  665 tn Grk “shouting and saying.” The participle λέγοντες (legontes, in v. 15) has not been translated because it is redundant.

[14:14]  sn What follows is one of two speeches in Acts to a purely pagan audience (Acts 17 in Athens is the other). So Paul focused on God as Creator, a common link.

[14:15]  666 tn Grk “with the same kinds of feelings,” L&N 25.32. BDAG 706 s.v. ὁμοιοπαθής translates the phrase “with the same nature τινί as someone.” In the immediate context, the contrast is between human and divine nature, and the point is that Paul and Barnabas are mere mortals, not gods.

[14:15]  667 tn Grk “in order that you should turn,” with ἐπιστρέφειν (epistrefein) as an infinitive of purpose, but this is somewhat awkward contemporary English. To translate the infinitive construction “proclaim the good news, that you should turn,” which is much smoother English, could give the impression that the infinitive clause is actually the content of the good news, which it is not. The somewhat less formal “to get you to turn” would work, but might convey to some readers manipulativeness on the part of the apostles. Thus “proclaim the good news, so that you should turn,” is used, to convey that the purpose of the proclamation of good news is the response by the hearers. The emphasis here is like 1 Thess 1:9-10.

[14:15]  668 tn Or “useless,” “futile.” The reference is to idols and idolatry, worshiping the creation over the Creator (Rom 1:18-32). See also 1 Kgs 16:2, 13, 26; 2 Kgs 17:15; Jer 2:5; 8:19; 3 Macc 6:11.

[14:15]  669 tn Grk “and the earth, and the sea,” but καί (kai) has not been translated before “the earth” and “the sea” since contemporary English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[14:16]  670 tn Grk “them, who in.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the pronoun “he” (“In past generations he”) and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who made the heaven” and “who in past generations”) following one another.

[14:16]  671 tn On this term see BDAG 780 s.v. παροίχομαι. The word is a NT hapax legomenon.

[14:16]  672 tn Or “all the Gentiles” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same). The plural here alludes to the variety of false religions in the pagan world.

[14:17]  673 tn The participle ἀγαθουργῶν (agaqourgwn) is regarded as indicating means here, parallel to the following participles διδούς (didou") and ἐμπιπλῶν (empiplwn). This is the easiest way to understand the Greek structure. Semantically, the first participle is a general statement, followed by two participles giving specific examples of doing good.

[14:17]  674 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[14:17]  675 tn Grk “satisfying [filling] your hearts with food and joy.” This is an idiomatic expression; it strikes the English reader as strange to speak of “filling one’s heart with food.” Thus the additional direct object “you” has been supplied, separating the two expressions somewhat: “satisfying you with food and your hearts with joy.”

[14:17]  676 sn God’s general sovereignty and gracious care in the creation are the way Paul introduces the theme of the goodness of God. He was trying to establish monotheism here. It is an OT theme (Gen 8:22; Ps 4:7; 145:15-16; 147:8-9; Isa 25:6; Jer 5:24) which also appears in the NT (Luke 12:22-34).

[14:18]  677 tn The participle λέγοντες (legontes) is regarded as indicating means.

[14:18]  678 tn BDAG 524 s.v. καταπαύω 2.b gives both “restrain” and “dissuade someone fr. someth.,” but “they scarcely dissuaded the crowds from offering sacrifice,” while accurate, is less common in contemporary English than saying “they scarcely persuaded the crowds not to offer sacrifice.” Paganism is portrayed as a powerful reality that is hard to reverse.

[14:19]  679 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.

[14:19]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2; JP4 E2.

[14:19]  680 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra. Note how Jews from other cities were chasing Paul (2 Cor 11:4-6; Gal 2:4-5; Acts 9:16).

[14:19]  681 tn The participle πείσαντες (peisante") is taken temporally (BDAG 791 s.v. πείθω 1.c).

[14:19]  682 tn Grk “stoning Paul they dragged him.” The participle λιθάσαντες (liqasante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[14:20]  683 tn Grk “and entered”; the word “back” is not in the Greek text but is implied.

[14:20]  684 tn Grk “And on.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[14:20]  685 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. This was the easternmost point of the journey.

[14:20]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:21]  686 sn Lystra was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) northwest of Derbe.

[14:21]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:21]  687 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra.

[14:21]  688 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.

[14:21]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2; JP4 E2.

[14:22]  689 tn Grk “to Antioch, strengthening.” Due to the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was started here. This participle (ἐπιστηρίζοντες, episthrizonte") and the following one (παρακαλοῦντες, parakalounte") have been translated as finite verbs connected by the coordinating conjunction “and.”

[14:22]  690 sn And encouraged them to continue. The exhortations are like those noted in Acts 11:23; 13:43. An example of such a speech is found in Acts 20:18-35. Christianity is now characterized as “the faith.”

[14:22]  691 sn This reference to the kingdom of God clearly refers to its future arrival.

[14:22]  692 tn Or “sufferings.”

[14:23]  693 sn Appointed elders. See Acts 20:17.

[14:23]  694 tn The preposition κατά (kata) is used here in a distributive sense; see BDAG 512 s.v. κατά B.1.d.

[14:23]  695 tn Literally with a finite verb (προσευξάμενοι, proseuxamenoi) rather than a noun, “praying with fasting,” but the combination “prayer and fasting” is so familiar in English that it is preferable to use it here.

[14:23]  696 tn BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “entrust someone to the care or protection of someone” for this phrase. The reference to persecution or suffering in the context (v. 22) suggests “protection” is a better translation here. This looks at God’s ultimate care for the church.

[14:24]  697 tn Grk “Then passing through Pisidia they came.” The participle διελθόντες (dielqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[14:24]  698 sn Pamphylia was a province along the southern coast of Asia Minor.

[14:25]  699 tn Or “message.”

[14:25]  700 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.

[14:25]  701 sn Attalia was a seaport in the province of Pamphylia on the southern coast of Asia Minor, about 12 mi (20 km) southwest of Perga.

[14:26]  702 sn Antioch was the city in Syria (not Antioch in Pisidia) from which Paul’s first missionary journey began (see Acts 13:1-4). That first missionary journey ends here, after covering some 1,400 mi (2,240 km).

[14:26]  map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[14:26]  703 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “commended to the grace of God for the work 14:26” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternative meanings for this category.

[14:26]  704 tn BDAG 829 s.v. πληρόω 5 has “to bring to completion an activity in which one has been involved from its beginning, complete, finish” as meanings for this category. The ministry to which they were commissioned ends with a note of success.

[14:27]  705 tn Or “announced.”

[14:27]  706 sn Note that God is the subject of the activity. The outcome of this mission is seen as a confirmation of the mission to the Gentiles.

[14:27]  707 sn On the image of opening, or of the door, see 1 Cor 16:9; 2 Cor 2:12; Col 4:3.

[14:28]  708 tn BDAG 238 s.v. διατρίβω gives the meaning as “spend” when followed by an accusative τὸν χρόνον (ton cronon) which is the case here.

[14:28]  709 tn Grk “no little (time)” (an idiom).

[15:1]  710 sn That is, they came down from Judea to Antioch in Syria.

[15:1]  711 tc Codex Bezae (D) and a few other witnesses have “and walk” here (i.e., instead of τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως [tw eqei tw Mwu>sew"] they read καὶ τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως περιπατῆτε [kai tw eqei tw Mwu>sew" peripathte]). This is a decidedly stronger focus on obedience to the Law. As well, D expands vv. 1-5 in various places with the overall effect of being “more sympathetic to the local tradition of the church at Jerusalem” while the Alexandrian witnesses are more sympathetic to Paul (TCGNT 377). Codex D is well known for having a significantly longer text in Acts, but modern scholarship is generally of the opinion that the text of D expands on the original wording of Acts, with a theological viewpoint that especially puts Peter in a more authoritarian light. The expansion in these five verses is in keeping with that motif even though Peter is not explicitly in view.

[15:1]  sn Unless you are circumcised. These teachers from Judea were teaching that Gentiles could not be saved unless they kept the law of Moses in regard to circumcision. Thus according to them a Gentile had first to become a proselyte to Judaism, including circumcision, before one could become a Christian. This party is sometimes known (collectively) as Judaizers. They did not question that Gentiles could come into the community, but disagreed with Paul and Barnabas on what basis they could do so.

[15:2]  712 tn Grk “no little argument and debate” (an idiom).

[15:2]  713 tn Grk “they”; the referent (the church, or the rest of the believers at Antioch) has been specified to avoid confusion with the Judaizers mentioned in the preceding clause.

[15:2]  714 tn Grk “go up to,” but in this context a meeting is implied.

[15:2]  715 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[15:2]  716 tn Or “point of controversy.” It is unclear whether this event parallels Gal 2:1-10 or that Gal 2 fits with Acts 11:30. More than likely Gal 2:1-10 is to be related to Acts 11:30.

[15:3]  717 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine in ancient Syria.

[15:3]  718 tn L&N 33.201 indicates that ἐκδιηγέομαι (ekdihgeomai) means to provide detailed information in a systematic manner, “to inform, to relate, to tell fully.” “Relating at length” conveys this effectively in the present context.

[15:3]  719 tn For ἐποίουν (epoioun) in this verse BDAG 839 s.v. ποιέω 2.c has “they brought joy to the members.”

[15:4]  720 tn BDAG 761 s.v. παραδέχομαι 2 has “receive, accept” for the meaning here.

[15:4]  721 tn Or “announced.”

[15:4]  722 tn “They reported all the things God had done with them” – an identical phrase occurs in Acts 14:27. God is always the agent.

[15:5]  723 sn See the note on Pharisee in 5:34.

[15:5]  724 sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles.

[15:5]  725 tn Grk “them”; the referent (the Gentiles) has been specified in the translation for clarity.

[15:5]  726 tn Or “keep.”

[15:6]  727 tn The translation for ἰδεῖν (idein) in this verse is given by BDAG 279-80 s.v. εἶδον 3 as “deliberate concerning this matter.” A contemporary idiom would be to “look into” a matter.

[15:7]  728 tn Or “discussion.” This term is repeated from v. 2.

[15:7]  729 tn Or “long ago” (an idiom, literally “from ancient days”). According to L&N 67.26, “this reference to Peter having been chosen by God sometime before to bring the gospel to the Gentiles can hardly be regarded as a reference to ancient times, though some persons understand this to mean that God’s decision was made at the beginning of time. The usage of ἀφ᾿ ἡμερῶν ἀρχαίων is probably designed to emphasize the established nature of God’s decision for Peter to take the gospel to the Gentiles beginning with the centurion Cornelius. The fact that this was relatively early in the development of the church may also serve to explain the use of the idiom.”

[15:7]  730 sn God chose. The theme of God’s sovereign choice is an important point, because 1st century Jews believed Israel’s unique position and customs were a reflection of God’s choice.

[15:7]  731 tn Or “word.”

[15:7]  732 tn Or “of the good news.”

[15:7]  733 tn Grk “God chose among you from my mouth the Gentiles to hear the message of the gospel and to believe.” The sense of this sentence in Greek is difficult to render in English. The Greek verb ἐκλέγομαι (eklegomai, “choose”) normally takes a person or thing as a direct object; in this verse the verb has neither clearly stated. The translation understands the phrase “from my mouth,” referring to Peter, as a description of both who God chose and the task to be done. This coupled with the following statement about Gentiles hearing the message of the gospel leads to the more dynamic rendering in the translation.

[15:8]  734 sn The expression who knows the heart means “who knows what people think.”

[15:8]  735 tn Or “has borne witness.”

[15:8]  736 sn By giving them…just as he did to us. The allusion is to the events of Acts 10-11, esp. 10:44-48 and Peter’s remarks in 11:15-18.

[15:9]  737 tn BDAG 231 s.v. διακρίνω 1.b lists this passage under the meaning “to conclude that there is a difference, make a distinction, differentiate.”

[15:9]  738 tn Or “purifying.”

[15:10]  739 tn According to BDAG 793 s.v. πειράζω 2.c, “In Ac 15:10 the πειράζειν τὸν θεόν consists in the fact that after God’s will has been clearly made known through granting of the Spirit to the Gentiles (v. 8), some doubt and make trial to see whether God’s will really becomes operative.” All testing of God in Luke is negative: Luke 4:2; 11:16.

[15:10]  740 sn A yoke is a wooden bar or frame that joins two animals like oxen or horses so that they can pull a wagon, plow, etc. together. Here it is used figuratively of the restriction that some in the early church wanted to place on Gentile converts to Christianity of observing the law of Moses and having males circumcised. The yoke is a decidedly negative image: Matt 23:4, but cf. Matt 11:29-30.

[15:10]  741 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[15:11]  742 tn Or “by.”

[15:11]  743 tn Or “Jesus, just as they are.” BDAG 1016-17 s.v. τρόπος 1 translates καθ᾿ ὃν τρόπον (kaqJon tropon) here as “in the same way as.”

[15:11]  sn In the same way as they are. Here is an interesting reversal of the argument. Jews are saved by grace (without law), as Gentiles are.

[15:12]  744 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.a lists this passage under the meaning “say nothing, keep still, keep silent.”

[15:12]  745 tn Here in connection with τέρατα (terata) the miraculous nature of these signs is indicated.

[15:13]  746 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.b lists this passage under the meaning “stop speaking, become silent.”

[15:13]  747 tn Grk “answered, saying”; the redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.

[15:14]  748 sn Simeon is a form of the apostle Peter’s Aramaic name. James uses Peter’s “Jewish” name here.

[15:14]  749 tn Or “reported,” “described.”

[15:14]  750 tn BDAG 378 s.v. ἐπισκέπτομαι 3 translates this phrase in Acts 15:14, “God concerned himself about winning a people fr. among the nations.”

[15:14]  751 tn Grk “to take,” but in the sense of selecting or choosing (accompanied by the preposition ἐκ [ek] plus a genitive specifying the group selected from) see Heb 5:1; also BDAG 584 s.v. λαμβάνω 6.

[15:14]  752 sn In the Greek text the expression “from among the Gentiles” is in emphatic position.

[15:15]  753 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[15:15]  754 sn The term agree means “match” or “harmonize with.” James’ point in the introduction argues that many of the OT prophets taught this. He gives one example (which follows).

[15:16]  755 tn Grk “After these things.”

[15:16]  756 sn The first person pronoun I refers to God and his activity. It is God who is doing this.

[15:16]  757 tn Or more generally, “dwelling”; perhaps, “royal tent.” According to BDAG 928 s.v. σκηνή the word can mean “tent” or “hut,” or more generally “lodging” or “dwelling.” In this verse (a quotation from Amos 9:11) BDAG refers this to David’s ruined kingdom; it is possibly an allusion to a king’s tent (a royal tent). God is at work to reestablish David’s line (Acts 2:30-36; 13:32-39).

[15:16]  758 tn BDAG 86 s.v. ἀνορθόω places this verb under the meaning “to build someth. up again after it has fallen, rebuild, restore,” but since ἀνοικοδομέω (anoikodomew, “rebuild”) has occurred twice in this verse already, “restore” is used here.

[15:17]  759 tn Or “so that all other people.” The use of this term follows Amos 9:11 LXX.

[15:17]  760 tn Here καί (kai) introduces an explanatory clause that explains the preceding phrase “the rest of humanity.” The clause introduced by καί (kai) could also be punctuated in English as a parenthesis.

[15:17]  761 tn Or “all the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).

[15:17]  sn Note the linkage back to v. 14 through the mention of Gentiles. What Simeon explained is what the OT text says would happen.

[15:17]  762 tn Grk “all the Gentiles on whom my name has been called.” Based on well-attested OT usage, the passive of ἐπικαλέω (epikalew) here indicates God’s ownership (“all the Gentiles who belong to me”) or calling (“all the Gentiles whom I have called to be my own”). See L&N 11.28.

[15:17]  763 sn A quotation from Amos 9:11-12 LXX. James demonstrated a high degree of cultural sensitivity when he cited a version of the text (the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament) that Gentiles would use.

[15:18]  764 sn Who makes these things known. The remark emphasizes how God’s design of these things reaches back to the time he declared them.

[15:18]  765 sn An allusion to Isa 45:21.

[15:19]  766 tn Or “I have decided,” “I think.” The verb κρίνω (krinw) has a far broader range of meaning than the often-used English verb “judge.” BDAG 568 s.v. κρίνω 3 places this use in Acts 15:19 in the category “judge, think, consider, look upon” followed by double accusative of object and predicate. However, many modern translations give the impression that a binding decision is being handed down by James: “it is my judgment” (NASB, NIV); “I have reached the decision” (NRSV). L&N 22.25, on the other hand, translate the phrase here “I think that we should not cause extra difficulty for those among the Gentiles.” This gives more the impression of an opinion than a binding decision. The resolution of this lies not so much in the lexical data as in how one conceives James’ role in the leadership of the Jerusalem church, plus the dynamics of the specific situation where the issue of Gentile inclusion in the church was being discussed. The major possibilities are: (1) James is handing down a binding decision to the rest of the church as the one who has ultimate authority to decide this matter; (2) James is offering his own personal opinion in the matter, which is not binding on the church; (3) James is voicing a consensus opinion of all the apostles and elders, although phrasing it as if it were his own; (4) James is making a suggestion to the rest of the leadership as to what course they should follow. In light of the difficulty in reconstructing the historical situation in detail, it is best to use a translation which maintains as many of the various options as possible. For this reason the translation “Therefore I conclude” has been used, leaving open the question whether in reaching this conclusion James is speaking only for himself or for the rest of the leadership.

[15:19]  767 tn Or “trouble.” This term is a NT hapax legomenon (BDAG 775 s.v. παρενοχλέω).

[15:19]  768 tn Or “among the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).

[15:20]  769 tn The translation “to write a letter, to send a letter to” for ἐπιστέλλω (epistellw) is given in L&N 33.49.

[15:20]  770 tn Three of the four prohibitions deal with food (the first, third and fourth) while one prohibition deals with behavior (the second, refraining from sexual immorality). Since these occur in the order they do, the translation “abstain from” is used to cover both sorts of activity (eating food items, immoral behavior).

[15:20]  sn Telling them to abstain. These restrictions are not on matters of salvation, but are given as acts of sensitivity to their Jewish brethren, as v. 21 makes clear. Another example of such sensitivity is seen in 1 Cor 10:14-11:1.

[15:20]  771 tn Or “polluted.”

[15:20]  772 sn What has been strangled. That is, to refrain from eating animals that had been killed without having the blood drained from them. According to the Mosaic law (Lev 17:13-14), Jews were forbidden to eat flesh with the blood still in it (note the following provision in Acts 15:20, and from blood).

[15:21]  773 tn Grk “from generations of old”; the translation “fr. ancient times” is given by BDAG 192 s.v. γενεά 3.b.

[15:21]  774 tn The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent reading.

[15:21]  775 sn See the note on synagogue in 6:9.

[15:22]  776 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”

[15:22]  777 sn Silas. See 2 Cor 1:19; 1 Thess 1:1; 2 Thess 1:1 (= Silvanus).

[15:22]  778 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:22]  map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[15:23]  779 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).

[15:23]  780 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[15:23]  781 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.

[15:23]  782 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”

[15:23]  783 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:23]  784 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[15:24]  785 tn Here BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2 states, “Of mental confusion caused by false teachings ταρ. τινά Ac 15:24 (w. λόγοις foll.).”

[15:24]  786 tn BDAG 71 s.v. ἀνασκευάζω describes this verb with a figurative meaning: “to cause inward distress, upset, unsettle.”

[15:24]  787 tn Grk “souls.”

[15:24]  788 tn Grk “by words”; L&N 25.231 translates the phrase “they troubled and upset you by what they said.”

[15:25]  789 tn Grk “having become of one mind, we have decided.” This has been translated “we have unanimously decided” to reduce the awkwardness in English.

[15:25]  790 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”

[15:26]  791 tn Grk “men who”; but this can be misleading because in English the referent could be understood to be the men sent along with Barnabas and Paul rather than Barnabas and Paul themselves. This option does not exist in the Greek original, however, since ἀνθρώποις (anqrwpoi") is dative and must agree with “Barnabas and Paul,” while ἄνδρας (andra") is accusative. By omitting the word “men” from the translation here, it is clear in English that the phrase refers to the immediately preceding nouns “Barnabas and Paul.”

[15:26]  792 tn Grk “who have risked their souls”; the equivalent English idiom is “risk one’s life.” The descriptions commend Barnabas and Paul as thoroughly trustworthy.

[15:26]  793 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[15:27]  794 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.

[15:27]  795 sn Judas and Silas were the “two witnesses” who would vouch for the truth of the recommendation.

[15:27]  796 tn Grk “by means of word” (an idiom for a verbal report).

[15:28]  797 tn This is the same expression translated “decided” in Acts 15:22, 25. BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists “decide” as a possible gloss for this verse, and this translation would be consistent with the translation of the same expression in Acts 15:22, 25. However, the unusually awkward “the Holy Spirit and we have decided” would result. Given this approach, it would be more natural in English to say “We and the Holy Spirit have decided,” but changing the order removes the emphasis the Greek text gives to the Holy Spirit. Thus, although the similarity to the phrases in 15:22, 25 is obscured, it is better to use the alternate translation “it seems best to me” (also given by BDAG): “it seemed best to the Holy Spirit and to us.” Again the scope of agreement is highlighted.

[15:28]  798 tn L&N 71.39 translates “indispensable (rules)” while BDAG 358 s.v. ἐπάναγκες has “the necessary things.”

[15:29]  799 tn There is no specific semantic component in the Greek word εἰδωλόθυτος that means “meat” (see BDAG 280 s.v. εἰδωλόθυτος; L&N 5.15). The stem –θυτος means “sacrifice” (referring to an animal sacrificially killed) and thereby implies meat.

[15:29]  800 tc Codex Bezae (D) and a few other witnesses lack the restriction “and from what has been strangled” (καὶ πνικτῶν, kai pniktwn), though the words are supported by a wide variety of early and important witnesses otherwise and should be considered authentic.

[15:29]  sn What has been strangled. That is, to refrain from eating animals that had been killed without having the blood drained from them. According to the Mosaic law (Lev 17:13-14), Jews were forbidden to eat flesh with the blood still in it (note the preceding provision in this verse, and from blood).

[15:29]  801 tc Codex Bezae (D) as well as 323 614 945 1739 1891 sa and other witnesses have after “sexual immorality” the following statement: “And whatever you do not want to happen to yourselves, do not do to another/others.” By adding this negative form of the Golden Rule, these witnesses effectively change the Apostolic Decree from what might be regarded as ceremonial restrictions into more ethical demands. The issues here are quite complicated, and beyond the scope of this brief note. Suffice it to say that D and its allies here are almost surely an expansion and alteration of the original text of Acts. For an excellent discussion of the exegetical and textual issues, see TCGNT 379-83.

[15:29]  802 tn Grk “from which things keeping yourselves.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (ὧν, |wn) has been replaced by a pronoun (“these things”) and a new English sentence begun. The participle διατηροῦντες (diathrounte") has been translated as a conditional adverbial participle (“if you keep yourselves”). See further L&N 13.153.

[15:29]  803 tn The phrase ἔρρωσθε (errwsqe) may be understood as a stock device indicating a letter is complete (“good-bye,” L&N 33.24) or as a sincere wish that the persons involved may fare well (“may you fare well,” L&N 23.133).

[15:30]  804 tn Or “sent away.”

[15:30]  805 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:30]  806 tn Or “congregation” (referring to the group of believers).

[15:31]  807 tn Grk “read it.” The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice of public reading; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent, or individual reading.

[15:31]  808 tn Grk “they”; the referent (the people) is specified in the translation for clarity.

[15:31]  809 tn Or “at its encouraging message.”

[15:32]  810 tn Here λόγου (logou) is singular. BDAG 599-600 s.v. λόγος 1.a.β has “in a long speech” for this phrase.

[15:33]  811 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[15:33]  812 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[15:34]  813 tc A few mss add 15:34 “But Silas decided to stay there.” Verse 34 is lacking in Ì74 א A B E Ψ Ï bo. It is included in a shorter form, with a few minor variations, by (C) 33 36 323 453 614 (945) 1175 1739 1891 al sa, and in a longer form (“But Silas decided to stay with them, and only Judas departed”) by D l. The verse is almost certainly not a part of the original text of Acts, but was added to harmonize with the statement about Silas in v. 40. The present translation follows NA27 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.

[15:35]  814 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:35]  815 sn This is a parenthetical note by the author.

[15:35]  816 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in v. 36; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[15:36]  817 tn Grk “Returning let us visit.” The participle ἐπιστρέψαντες (epistreyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[15:36]  818 tn See the note on the phrase “word of the Lord” in v. 35.

[15:36]  819 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 10.b has “how they are” for this phrase.

[15:38]  820 tn BDAG 94 s.v. ἀξιόω 2.a has “he insisted (impf.) that they should not take him along” for this phrase.

[15:38]  821 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor. See Acts 13:13, where it was mentioned previously.

[15:39]  822 tn Grk “There happened a sharp disagreement.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[15:39]  823 tn BDAG 780 s.v. παροξυσμός 2 has “sharp disagreement” here; L&N 33.451 has “sharp argument, sharp difference of opinion.”

[15:39]  824 tn Grk “taking along Mark sailed.” The participle παραλαβόντα (paralabonta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[15:39]  825 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[15:40]  826 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “be commended by someone to the grace of the Lord” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternatives for this category.

[15:40]  827 tn Grk “by the brothers.” Here it it is highly probable that the entire congregation is in view, not just men, so the translation “brothers and sisters” has been used for the plural ἀδελφῶν (adelfwn),.

[15:41]  828 sn Strengthening. See Acts 14:22; 15:32; 18:23.

[16:1]  829 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. It was about 90 mi (145 km) from Tarsus.

[16:1]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[16:1]  830 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.

[16:1]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[16:1]  831 tn Grk “And behold, a disciple.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[16:1]  832 tn L&N 31.103 translates this phrase “the son of a Jewish woman who was a believer.”

[16:1]  833 sn His father was a Greek. Timothy was the offspring of a mixed marriage between a Jewish woman (see 2 Tim 1:5) and a Gentile man. On mixed marriages in Judaism, see Neh 13:23-27; Ezra 9:1-10:44; Mal 2:10-16; Jub. 30:7-17; m. Qiddushin 3.12; m. Yevamot 7.5.

[16:2]  834 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.

[16:2]  835 sn Iconium was a city in Lycaonia about 110 mi (175 km) east of Pisidian Antioch.

[16:2]  836 tn For this sense of μαρτυρέω (marturew), see BDAG 618 s.v. 2.b.

[16:2]  837 tn Grk “who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who was a believer…who was well spoken of”) and the awkwardness of the passive verb (“was well spoken of”), the relative pronoun at the beginning of 16:2 (“who”) has been translated as a pronoun (“him”) and the construction converted from passive to active at the same time a new sentence was started in the translation.

[16:3]  838 tn Grk “this one”; the referent (Timothy) has been specified in the translation for clarity.

[16:3]  839 tn Grk “and taking him he circumcised him.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Paul’s cultural sensitivity showed in his action here. He did not want Timothy’s lack of circumcision to become an issue (1 Cor 9:15-23).

[16:3]  840 tn The verb περιέτεμεν (perietemen) here may be understood as causative (cf. ExSyn 411-12) if Paul did not personally perform the circumcision.

[16:3]  841 tn Or “who lived in the area.”

[16:3]  842 tn The anarthrous predicate nominative has been translated as qualitative (“Greek”) rather than indefinite (“a Greek”).

[16:3]  sn His father was Greek. Under Jewish law at least as early as the 2nd century, a person was considered Jewish if his or her mother was Jewish. It is not certain whether such a law was in effect in the 1st century, but even if it was, Timothy would not have been accepted as fully Jewish because he was not circumcised.

[16:4]  843 tn Or “cities.”

[16:4]  844 tn BDAG 762-63 s.v. παραδίδωμι 3 has “they handed down to them the decisions to observe Ac 16:4.”

[16:4]  845 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[16:4]  846 tn Grk “for them”; the referent (Gentile believers) has been specified in the translation for clarity.

[16:4]  847 tn Or “observe” or “follow.”

[16:5]  848 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.

[16:6]  849 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia.

[16:6]  850 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor (North Galatia), or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch (South Galatia). The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.

[16:6]  851 tn Or “forbidden.”

[16:6]  852 tn Or “word.”

[16:6]  853 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[16:7]  854 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.b has “to Mysia” here.

[16:7]  855 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.

[16:7]  856 sn Bithynia was a province in northern Asia Minor northeast of Mysia.

[16:7]  857 tn Or “permit”; see BDAG 269 s.v. ἐάω 1.

[16:7]  858 tn The words “do this” are not in the Greek text, but are supplied for stylistic reasons, since English handles ellipses differently than Greek.

[16:8]  859 tn Although the normal meaning for παρέρχομαι (parercomai) is “pass by, go by,” it would be difficult to get to Troas from where Paul and his companions were without going through rather than around Mysia. BDAG 776 s.v. παρέρχομαι 6 list some nonbiblical examples of the meaning “go through, pass through,” and give that meaning for the usage here.

[16:8]  860 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.

[16:8]  861 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor, near ancient Troy.

[16:9]  862 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:9]  863 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[16:9]  864 tn The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

[16:9]  865 tn Grk “Coming over.” The participle διαβάς (diabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:9]  866 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[16:10]  867 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[16:10]  868 tn Grk “sought.”

[16:10]  869 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[16:10]  870 tn Or “summoned.”

[16:11]  871 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[16:11]  872 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. See v. 8.

[16:11]  873 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course” here; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”

[16:11]  874 sn Samothrace is an island in the northern part of the Aegean Sea.

[16:11]  875 sn Neapolis was a seaport on the southern coast of Macedonia. It was 10 mi (16 km) from Philippi.

[16:12]  876 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[16:12]  877 tc ‡ Or perhaps, “a city in the first district” (there are a number of textual variants). L&N 1.85 follow the text of UBS4 and NA27 here: “In Ac 16:12…the Greek New Testament published by the United Bible Societies has adopted a conjectural emendation, since the more traditional text, πρώτη τῆς μερίδος, literally ‘first of the district,’ is not only misleading in meaning but does not reflect the historical fact that Philippi was a city in one of the four districts of Macedonia but was not a capital city.” The original text is probably πρώτη τῆς μερίδος (prwth th" merido", “first of that district”) as found in Ì74 א A C Ψ 33vid 36 81 323 945 1175 1891 pc. This has traditionally been translated to give the impression that Philippi was the capital city of the district, but it does not necessarily have to be translated this way. The translation of the article before μερίδος as “that” acknowledges that there were other districts in the province of Macedonia.

[16:12]  878 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[16:12]  879 sn A Roman colony was a city whose residents were regarded as Roman citizens, since such cities were originally colonized by citizens of Rome. From Troas to Philippi was 130 mi (208 km).

[16:13]  880 tn Grk “and sitting down we began to speak.” The participle καθίσαντες (kaqisante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:13]  881 tn The imperfect verb ἐλαλοῦμεν (elaloumen) has been translated as an ingressive imperfect.

[16:13]  882 sn To the women. Apparently there were not enough Jews present in Philippi to have a synagogue (ten men would have been required to have one).

[16:13]  883 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[16:14]  884 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:14]  885 tn On the term translated “a dealer in purple cloth” see BDAG 855 s.v. πορφυρόπωλις.

[16:14]  886 sn Thyatira was a city in the province of Lydia in Asia Minor.

[16:14]  887 tn The words “to us” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[16:14]  888 tn Although BDAG 880 s.v. προσέχω 2.b gives the meaning “pay attention to” here, this could be misunderstood by the modern English reader to mean merely listening intently. The following context, however, indicates that Lydia responded positively to Paul’s message, so the verb here was translated “to respond.”

[16:14]  sn Lydia is one of several significant women in Acts (see 17:4, 12, 34; 18:20).

[16:15]  889 tn Grk “urged us, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated.

[16:15]  890 tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument.

[16:15]  891 tn Or “faithful to the Lord.” BDAG 821 s.v. πίστος 2 states concerning this verse, “Of one who confesses the Christian faith believing or a believer in the Lord, in Christ, in God πιστ. τῷ κυρίῳ Ac 16:15.” L&N 11.17 has “one who is included among the faithful followers of Christ – ‘believer, Christian, follower.’”

[16:15]  892 tn Although BDAG 759 s.v. παραβιάζομαι has “urge strongly, prevail upon,” in contemporary English “persuade” is a more frequently used synonym for “prevail upon.”

[16:16]  893 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[16:16]  894 tn Or “who had a spirit of divination”; Grk “who had a spirit of Python.” According to BDAG 896-97 s.v. πύθων, originally Πύθων (Puqwn) was the name of the serpent or dragon that guarded the Delphic oracle. According to Greek mythology, it lived at the foot of Mount Parnassus and was killed by Apollo. From this, the word came to designate a person who was thought to have a spirit of divination. Pagan generals, for example, might consult someone like this. So her presence here suggests a supernatural encounter involving Paul and her “spirit.” W. Foerster, TDNT 6:920, connects the term with ventriloquism but states: “We must assume, however, that for this girl, as for those mentioned by Origen…, the art of ventriloquism was inseparably connected with a (supposed or authentic) gift of soothsaying.” It should also be noted that if the girl in question here were only a ventriloquist, the exorcism performed by Paul in v. 18 would not have been effective.

[16:16]  895 tn Grk “who.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who had a spirit…who brought her owners a great profit”) the relative pronoun here (“who”) has been translated as a pronoun (“she”) and a new sentence begun in the translation.

[16:16]  896 tn Or “masters.”

[16:16]  897 tn On this term see BDAG 616 s.v. μαντεύομαι. It was used of those who gave oracles.

[16:17]  898 tn Grk “crying out, saying”; the participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated. The imperfect verb ἔκραζεν (ekrazen) has been translated as a progressive imperfect.

[16:17]  899 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18. The translation “servants” was used here because in this context there appears to be more emphasis on the activity of Paul and his companions (“proclaiming to you the way of salvation”) than on their status as “slaves of the Most High God.”

[16:17]  900 tn Or “a way.” The grammar of this phrase is a bit ambiguous. The phrase in Greek is ὁδὸν σωτηρίας (Jodon swthria"). Neither the head noun nor the genitive noun has the article; this is in keeping with Apollonius’ Canon (see ExSyn 239-40). Since both nouns are anarthrous, this construction also fits Apollonius’ Corollary (see ExSyn 250-54); since the genitive noun is abstract it is most naturally qualitative, so the head noun could either be definite or indefinite without being unusual as far as the grammar is concerned. Luke’s usage of ὁδός elsewhere is indecisive as far as this passage is concerned. However, when one looks at the historical background it is clear that (1) the woman is shut up (via exorcism) not because her testimony is false but because of its source (analogous to Jesus’ treatment of demons perhaps), and (b) “the way” is a par excellence description of the new faith throughout Acts. It thus seems that at least in Luke’s presentation “the way of salvation” is the preferred translation.

[16:17]  901 sn Proclaiming to you the way of salvation. The remarks were an ironic recognition of Paul’s authority, but he did not desire such a witness, possibly for fear of confusion. Her expression the Most High God might have been understood as Zeus by the audience.

[16:18]  902 tn Grk “becoming greatly annoyed.” The participle διαπονηθείς (diaponhqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. The aorist has been translated as an ingressive aorist (entry into a state or condition). See BDAG 235 s.v. διαπονέομαι.

[16:18]  903 tn Grk “and turning.” The participle ἐπιστρέψας (epistreya") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:18]  904 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[16:18]  905 tn BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c has “at that very time, at once, instantly” for the usage in this verse.

[16:19]  906 tn Or “masters.”

[16:19]  907 tn On this use of ἐργασία (ergasia), see BDAG 390 s.v. 4. It is often the case that destructive practices and commerce are closely tied together.

[16:19]  908 tn Grk “was gone, seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:19]  909 tn On the term ἕλκω ({elkw) see BDAG 318 s.v. 1.

[16:20]  910 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:20]  911 tn Grk “having brought them.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been taken temporally. It is also possible in English to translate this participle as a finite verb: “they brought them before the magistrates and said.”

[16:20]  912 tn BDAG 309 s.v. ἐκταράσσω has “agitate, cause trouble to, throw into confusion” for the meaning of this verb.

[16:20]  913 tn Grk “being Jews, and they are proclaiming.” The participle ὑπάρχοντες (Juparconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:21]  914 tn Grk “proclaiming,” but in relation to customs, “advocating” is a closer approximation to the meaning.

[16:21]  915 tn Or “acknowledge.”

[16:21]  916 sn Customs that are not lawful for us to accept or practice. Ironically, the charges are similar to those made against Jesus in Luke 23:2, where Jews argued he was “twisting” their customs. The charge has three elements: (1) a racial element (Jewish); (2) a social element (unlawful); and (3) a traditional element (not their customs).

[16:21]  917 tn Grk “we being Romans.” The participle οὖσιν (ousin) has been translated as a causal adverbial participle.

[16:22]  918 tn L&N 39.50 has “the crowd joined the attack against them” for συνεπέστη (sunepesth) in this verse.

[16:22]  919 tn Grk “tearing the clothes off them, the magistrates ordered.” The participle περιρήξαντες (perirhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Although it may be possible to understand the aorist active participle περιρήξαντες in a causative sense (“the magistrates caused the clothes to be torn off Paul and Silas”) in the mob scene that was taking place, it is also possible that the magistrates themselves actively participated. This act was done to prepare them for a public flogging (2 Cor 11:25; 1 Thess 2:2).

[16:22]  920 tn Grk “off them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

[16:22]  921 tn The infinitive ῥαβδίζειν (rJabdizein) means “to beat with rods or sticks” (as opposed to fists or clubs, BDAG 902 s.v. ῥαβδίζω).

[16:23]  922 tn Grk “Having inflicted many blows on them.” The participle ἐπιθέντες (epiqente") has been taken temporally. BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 1.a.β has “inflict blows upon someone” for this expression, but in this context it is simpler to translate in English as “they had beaten them severely.”

[16:23]  923 tn Grk “commanding.” The participle παραγγείλαντες (parangeilante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:24]  924 tn Or “prison.”

[16:24]  925 tn L&N 6.21 has “stocks” for εἰς τὸ ξύλον (ei" to xulon) here, as does BDAG 685 s.v. ξύλον 2.b. However, it is also possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied. Such a possibility is suggested by v. 26, where the “bonds” (“chains”?) of the prisoners loosened.

[16:25]  926 tn Grk “praying, were singing.” The participle προσευχόμενοι (proseucomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:25]  927 sn Praying and singing hymns to God. Tertullian said, “The legs feel nothing in the stocks when the heart is in heaven” (To the Martyrs 2; cf. Rom 5:3; Jas 1:2; 1 Pet 5:6). The presence of God means the potential to be free (cf. v. 26).

[16:25]  928 tn The words “the rest of” are not in the Greek text, but are implied.

[16:26]  929 tn Or perhaps, “chains.” The translation of τὰ δεσμά (ta desma) is to some extent affected by the understanding of ξύλον (xulon, “stocks”) in v. 24. It is possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied.

[16:27]  930 tn L&N 23.75 has “had awakened” here. It is more in keeping with contemporary English style, however, to keep the two verbal ideas parallel in terms of tense (“when the jailer woke up and saw”) although logically the second action is subsequent to the first.

[16:27]  931 tn The additional semantic component “standing” is supplied (“standing open”) to convey a stative nuance in English.

[16:27]  932 sn Was about to kill himself. The jailer’s penalty for failing to guard the prisoners would have been death, so he contemplated saving the leaders the trouble (see Acts 12:19; 27:42).

[16:27]  933 tn Or “thought.”

[16:28]  934 tn Grk “But Paul called out with a loud voice, saying.” The dative phrase μεγάλῃ φωνῇ (megalh fwnh) has been simplified as an English adverb (“loudly”), and the participle λέγων (legwn) has not been translated since it is redundant in English.

[16:28]  935 sn Do not harm yourself. Again the irony is that Paul is the agent through whom the jailer is spared.

[16:29]  936 tn Grk “he”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.

[16:29]  937 tn Or “and prostrated himself.”

[16:29]  sn Fell down. The earthquake and the freeing of the prisoners showed that God’s power was present. Such power could only be recognized. The open doors opened the jailer’s heart.

[16:30]  938 tn Grk “And bringing them outside, he asked.” The participle προαγαγών (proagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the conjunction “then” to indicate the logical sequence.

[16:30]  939 tn The Greek term (δεῖ, dei) is used by Luke to represent divine necessity.

[16:31]  940 tn Grk “said.”

[16:31]  941 sn Here the summary term of response is a call to believe. In this context it refers to trusting the sovereign God’s power to deliver, which events had just pictured for the jailer.

[16:31]  942 tc The majority of mss add Χριστόν (Criston, “Christ”) here (C D E Ψ 1739 Ï sy sa), but the best and earliest witnesses read simply τὸν κύριον ᾿Ιησοῦν (ton kurion Ihsoun, “the Lord Jesus”; Ì74vid א A B 33 81 pc bo). The addition of “Christ” to “Lord Jesus” is an obviously motivated reading. Thus on both external and internal grounds, the shorter reading is strongly preferred.

[16:32]  943 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.

[16:32]  944 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[16:33]  945 tn Grk “And at.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:33]  946 tn Grk “taking them…he washed.” The participle παραλαβών (paralabwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:33]  947 tn On this phrase BDAG 603 s.v. λούω 1 gives a literal translation as “by washing he freed them from the effects of the blows.”

[16:33]  948 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[16:33]  949 sn All his family. It was often the case in the ancient world that conversion of the father led to the conversion of all those in the household.

[16:33]  950 tn Or “immediately.”

[16:34]  951 tn Grk “He”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.

[16:34]  952 tn Grk “placed [food] on the table” (a figurative expression). Since the actual word for food is not specified, it would also be possible to translate “set a meal before them,” but since this is taking place in the middle of the night, the preparations necessary for a full meal would probably not have been made. More likely Paul and Silas were given whatever was on hand that needed little or no preparation.

[16:34]  953 tn Or “he was overjoyed.”

[16:34]  954 tn The translation “come to believe” reflects more of the resultative nuance of the perfect tense here.

[16:34]  955 tn The phrase “together with his entire household” is placed at the end of the English sentence so that it refers to both the rejoicing and the belief. A formal equivalence translation would have “and he rejoiced greatly with his entire household that he had come to believe in God,” but the reference to the entire household being baptized in v. 33 presumes that all in the household believed.

[16:35]  956 tn The translation “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse is given by BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a.

[16:35]  957 tn On the term translated “magistrates,” see BDAG 947-48 s.v. στρατηγός 1. These city leaders were properly called duoviri, but were popularly known as praetors (στρατηγοί, strathgoi). They were the chief officials of Philippi. The text leaves the impression that they came to the decision to release Paul and Silas independently. God was at work everywhere.

[16:35]  958 tn On the term ῥαβδοῦχος (rJabdouco") see BDAG 902 s.v. The term was used of the Roman lictor and roughly corresponds to contemporary English “constable, policeman.”

[16:36]  959 tn The word “saying” is not in the Greek text, but is implied; it is necessary in English because the content of what the jailer said to Paul and Silas is not the exact message related to him by the police officers, but is a summary with his own additions.

[16:36]  960 tn The word “orders” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[16:36]  961 tn Grk “So coming out now go in peace.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:37]  962 tn Grk “to them”; the referent (the police officers) has been specified in the translation for clarity.

[16:37]  963 tn Grk “Having us beaten in public.” The participle δείραντες (deirante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:37]  964 tn Or “in public, uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.

[16:37]  965 tn The participle ὑπάρχοντας (Juparconta") has been translated as a concessive adverbial participle.

[16:37]  966 tn The word “us” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[16:37]  967 tn L&N 28.71 has “send us away secretly” for this verse.

[16:37]  968 tn Grk “But they.”

[16:37]  969 sn They themselves must come and escort us out! Paul was asking for the injustice he and Silas suffered to be symbolically righted. It was a way of publicly taking their actions off the record and showing the apostles’ innocence, a major public statement. Note the apology given in v. 39.

[16:38]  970 tn Grk “heard they”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

[16:38]  971 sn Roman citizens. This fact was disturbing to the officials because due process was a right for a Roman citizen, well established in Roman law. To flog a Roman citizen was considered an abomination. Such punishment was reserved for noncitizens.

[16:39]  972 tn Grk “and coming, they apologized.” The participle ἐλθόντες (elqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:39]  973 tn Grk “and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[16:39]  974 tn The verb ἐρώτων (erwtwn) has been translated as an iterative imperfect; the English adverb “repeatedly” brings out the iterative force in the translation.

[16:40]  975 tn “Then” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the logical sequence in the translation.

[17:1]  976 tn BDAG 250 s.v. διοδεύω 1 has “go, travel through” for this verse.

[17:1]  977 sn Amphipolis. The capital city of the southeastern district of Macedonia (BDAG 55 s.v. ᾿Αμφίπολις). It was a military post. From Philippi this was about 33 mi (53 km).

[17:1]  978 sn Apollonia was a city in Macedonia about 27 mi (43 km) west southwest of Amphipolis.

[17:1]  979 sn Thessalonica (modern Salonica) was a city in Macedonia about 33 mi (53 km) west of Apollonia. It was the capital of Macedonia. The road they traveled over was called the Via Egnatia. It is likely they rode horses, given their condition in Philippi. The implication of v. 1 is that the two previously mentioned cities lacked a synagogue.

[17:1]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[17:1]  980 sn See the note on synagogue in 6:9.

[17:2]  981 tn Grk “he went in to them”; the referent (the Jews in the synagogue) has been specified in the translation for clarity.

[17:2]  982 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:2. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[17:3]  983 tn BDAG 772 s.v. παρατίθημι 2.b has “demonstrate, point out” here.

[17:3]  984 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[17:3]  sn See the note on Christ in 2:31.

[17:3]  985 sn The Christ had to suffer and to rise from the dead. These two points (suffering and resurrection) would have been among the more controversial aspects of Paul’s messianic preaching. The term translated “had to” (δεῖ, dei) shows how divine design and scripture corresponded here.

[17:3]  986 tn The Greek words used here (καὶ ὅτι, kai {oti, “and that”) mark the switch from indirect to direct discourse. Contemporary English requires the use of an introductory verb of speaking or saying to make this transition.

[17:3]  987 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[17:3]  sn See the note on Christ in 2:31. The identification of the Messiah with Jesus indicates Paul was proclaiming the fulfillment of messianic promise.

[17:4]  988 tn Or “convinced.”

[17:4]  989 tn Or “a large crowd.”

[17:4]  990 tn Or “of devout Greeks,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Luke frequently mentions such people (Acts 13:43, 50; 16:14; 17:17; 18:7).

[17:4]  991 tn Grk “not a few”; this use of negation could be misleading to the modern English reader, however, and so has been translated as “quite a few” (which is the actual meaning of the expression).

[17:5]  992 tn Grk “becoming jealous.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. So elsewhere in Acts (5:17; 7:9; 13:45).

[17:5]  993 tn Literally ἀγοραῖος (agoraio") refers to the crowd in the marketplace, although BDAG 14-15 s.v. ἀγοραῖος 1 gives the meaning, by extension, as “rabble.” Such a description is certainly appropriate in this context. L&N 15.127 translates the phrase “worthless men from the streets.”

[17:5]  994 tn On this term, which is a NT hapax legomenon, see BDAG 745 s.v. ὀχλοποιέω.

[17:5]  995 tn BDAG 458 s.v. θορυβέω 1 has “set the city in an uproar, start a riot in the city” for the meaning of ἐθορύβουν (eqoruboun) in this verse.

[17:5]  996 sn The attack took place at Jason’s house because this was probably the location of the new house church.

[17:5]  997 tn Grk “them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

[17:5]  998 tn BDAG 223 s.v. δῆμος 2 has “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly προάγειν εἰς τὸν δ. Ac 17:5.”

[17:6]  999 tn See BDAG 977-78 s.v. σύρω on this verb. It was used in everyday speech of dragging in fish by a net, or dragging away someone’s (presumably) dead body (Paul in Acts 14:19).

[17:6]  1000 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official’” (see also BDAG 845 s.v.).

[17:6]  1001 tn Or “rebellion.” BDAG 72 s.v. ἀναστατόω has “disturb, trouble, upset,” but in light of the references in the following verse to political insurrection, “stirred up rebellion” would also be appropriate.

[17:6]  1002 tn Or “the empire.” This was a way of referring to the Roman empire (BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 2.b).

[17:6]  sn Throughout the world. Note how some of those present had knowledge of what had happened elsewhere. Word about Paul and his companions and their message was spreading.

[17:7]  1003 tn Grk “whom.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who have stirred up trouble…whom Jason has welcomed”) the relative pronoun here (“whom”) has been replaced by the conjunction “and,” creating a clause that is grammatically coordinate but logically subordinate in the translation.

[17:7]  1004 tn Grk “and they.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[17:7]  1005 tn Or “the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[17:7]  1006 tn The word “named” is not in the Greek text, but is supplied for clarity.

[17:7]  1007 sn Acting…saying…Jesus. The charges are serious, involving sedition (Luke 23:2). If the political charges were true, Rome would have to react.

[17:8]  1008 tn Grk “They troubled the crowd and the city officials”; but this could be understood to mean “they bothered” or “they annoyed.” In reality the Jewish instigators managed to instill doubt and confusion into both the mob and the officials by their false charges of treason. Verse 8 suggests the charges raised again Paul, Silas, Jason, and the others were false.

[17:8]  1009 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official.’”

[17:9]  1010 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[17:9]  1011 tn Grk “they”; the referent (the city officials) has been specified in the translation for clarity.

[17:9]  1012 tn That is, “a payment” or “a pledge of security” (BDAG 472 s.v. ἱκανός 1) for which “bail” is the most common contemporary English equivalent.

[17:10]  1013 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) west of Thessalonica.

[17:10]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[17:10]  1014 tn Grk “who arriving there, went to.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (οἵτινες, Joitine") has been left untranslated and a new English sentence begun. The participle παραγενόμενοι (paragenomenoi) has been taken temporally.

[17:10]  1015 sn See the note on synagogue in 6:9.

[17:11]  1016 tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.

[17:11]  1017 tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.

[17:11]  1018 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).

[17:11]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[17:11]  1019 tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”

[17:11]  1020 tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.

[17:11]  1021 tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.

[17:11]  1022 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

[17:12]  1023 tn Grk “not a few”; this use of negation could be misleading to the modern English reader, however, and so has been translated as “quite a few” (which is the actual meaning of the expression).

[17:12]  1024 tn Or “respected.”

[17:13]  1025 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).

[17:13]  1026 tn Grk “that the word of God had also been proclaimed by Paul.” This passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.

[17:13]  1027 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.

[17:13]  1028 tn BDAG 911 s.v. σαλεύω 2 has “incite” for σαλεύοντες (saleuonte") in Acts 17:13.

[17:13]  sn Inciting. Ironically, it was the Jews who were disturbing the peace, not the Christians.

[17:13]  1029 tn Or “stirring up” (BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2). The point is the agitation of the crowds.

[17:14]  1030 tn Grk “to the sea.” Here ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν ({ew" epi thn qalassan) must mean “to the edge of the sea,” that is, “to the coast.” Since there is no mention of Paul taking a ship to Athens, he presumably traveled overland. The journey would have been about 340 mi (550 km).

[17:14]  1031 tn Grk “remained there”; the referent (Berea) has been specified in the translation for clarity.

[17:15]  1032 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[17:15]  1033 sn They left. See 1 Thess 3:1-2, which shows they went from here to Thessalonica.

[17:16]  1034 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[17:16]  1035 tn Grk “greatly upset within him,” but the words “within him” were not included in the translation because they are redundant in English. See L&N 88.189. The term could also be rendered “infuriated.”

[17:16]  sn His spirit was greatly upset. See Rom 1:18-32 for Paul’s feelings about idolatry. Yet he addressed both Jews and Gentiles with tact and reserve.

[17:16]  1036 tn Or “when he saw.” The participle θεωροῦντος (qewrounto") has been translated as a causal adverbial participle; it could also be translated as temporal.

[17:17]  1037 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:17. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[17:17]  1038 tn Or “and the devout,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44, and the note on the phrase “God-fearing Greeks” in 17:4.

[17:17]  1039 sn See the note on synagogue in 6:9.

[17:17]  1040 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

[17:18]  1041 sn An Epicurean was a follower of the philosophy of Epicurus, who founded a school in Athens about 300 b.c. Although the Epicureans saw the aim of life as pleasure, they were not strictly hedonists, because they defined pleasure as the absence of pain. Along with this, they desired the avoidance of trouble and freedom from annoyances. They saw organized religion as evil, especially the belief that the gods punished evildoers in an afterlife. In keeping with this, they were unable to accept Paul’s teaching about the resurrection.

[17:18]  1042 sn A Stoic was a follower of the philosophy founded by Zeno (342-270 b.c.), a Phoenician who came to Athens and modified the philosophical system of the Cynics he found there. The Stoics rejected the Epicurean ideal of pleasure, stressing virtue instead. The Stoics emphasized responsibility for voluntary actions and believed risks were worth taking, but thought the actual attainment of virtue was difficult. They also believed in providence.

[17:18]  1043 tn BDAG 956 s.v. συμβάλλω 1 has “converse, confer” here.

[17:18]  1044 tn Grk “saying.”

[17:18]  1045 tn Or “ignorant show-off.” The traditional English translation of σπερμολόγος (spermologo") is given in L&N 33.381 as “foolish babbler.” However, an alternate view is presented in L&N 27.19, “(a figurative extension of meaning of a term based on the practice of birds in picking up seeds) one who acquires bits and pieces of relatively extraneous information and proceeds to pass them off with pretense and show – ‘ignorant show-off, charlatan.’” A similar view is given in BDAG 937 s.v. σπερμολόγος: “in pejorative imagery of persons whose communication lacks sophistication and seems to pick up scraps of information here and there scrapmonger, scavenger…Engl. synonyms include ‘gossip’, ‘babbler’, chatterer’; but these terms miss the imagery of unsystematic gathering.”

[17:18]  1046 tn The meaning of this phrase is not clear. Literally it reads “strange deities” (see BDAG 210 s.v. δαιμόνιον 1). The note of not being customary is important. In the ancient world what was new was suspicious. The plural δαιμονίων (daimoniwn, “deities”) shows the audience grappling with Paul’s teaching that God was working through Jesus.

[17:18]  1047 sn This is a parenthetical note by the author.

[17:19]  1048 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[17:19]  1049 tn Or “to the council of the Areopagus.” See also the term in v. 22.

[17:19]  sn The Areopagus has been traditionally understood as reference to a rocky hill near the Acropolis in Athens, although this place may well have been located in the marketplace at the foot of the hill (L&N 93.412; BDAG 129 s.v. ῎Αρειος πάγος). This term does not refer so much to the place, however, as to the advisory council of Athens known as the Areopagus, which dealt with ethical, cultural, and religious matters, including the supervision of education and controlling the many visiting lecturers. Thus it could be translated the council of the Areopagus. See also the term in v. 22.

[17:20]  1050 tn BDAG 684 s.v. ξενίζω 2 translates the substantival participle ξενίζοντα (xenizonta) as “astonishing things Ac 17:20.”

[17:20]  1051 tn Grk “these things”; but since the referent (“surprising things”) is so close, the repetition of “these things” sounds redundant in English, so the pronoun “they” was substituted in the translation.

[17:21]  1052 tn The imperfect verb ηὐκαίρουν (hukairoun) has been translated as a customary or habitual imperfect.

[17:21]  1053 tn BDAG 406-7 s.v. εὐκαιρέω has “used to spend their time in nothing else than telling Ac 17:21.”

[17:21]  1054 sn This is a parenthetical note by the author. The reference to newness may be pejorative.

[17:22]  1055 tn Grk “standing…said.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[17:22]  1056 tn The term δεισιδαιμονεστέρους (deisidaimonesterou") is difficult. On the one hand it can have the positive sense of “devout,” but on the other hand it can have the negative sense of “superstitious” (BDAG 216 s.v. δεισιδαίμων). As part of a laudatory introduction (the technical rhetorical term for this introduction was capatatio), the term is probably positive here. It may well be a “backhanded” compliment, playing on the ambiguity.

[17:22]  1057 tn BDAG 513 s.v. κατά B.6 translates the phrase κατὰ πάντα (kata panta) as “in all respects.

[17:23]  1058 tn Or “your sanctuaries.” L&N 53.54 gives “sanctuary” (place of worship) as an alternate meaning for the word σεβάσματα (sebasmata).

[17:23]  1059 tn Grk “on which was written,” but since it would have been carved in stone, it is more common to speak of an “inscription” in English. To simplify the English the relative construction with a passive verb (“on which was inscribed”) was translated as a prepositional phrase with a substantive (“inscription”).

[17:23]  1060 tn BDAG 13 s.v. ἀγνοέω 1.b has “Abs. ὅ ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε what you worship without knowing it (on the subject matter Maximus Tyr. 11, 5e: all sorts of philosophers ἴσασιν οὐκ ἑκόντες καὶ λέγουσιν ἄκοντες sc. τὸ θεῖον = they know and name God without intending to do so) Ac 17:23.” Paul, in typical Jewish Christian style, informs them of the true God, of whom their idols are an ignorant reflection.

[17:24]  1061 tn Grk “all the things that are in it.” The speech starts with God as Creator, like 14:15.

[17:24]  1062 tn Or “because he is.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) could be either adjectival, modifying οὗτος (Joutos, “who is Lord…”) or adverbial of cause (“because he is Lord…”). Since the participle διδούς (didou") in v. 25 appears to be clearly causal in force, it is preferable to understand ὑπάρχων as adjectival in this context.

[17:24]  1063 sn On the statement does not live in temples made by human hands compare Acts 7:48. This has implications for idols as well. God cannot be represented by them or, as the following clause also suggests, served by human hands.

[17:25]  1064 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”

[17:25]  1065 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”

[17:26]  1066 sn The one man refers to Adam (the word “man” is understood).

[17:26]  1067 tn Or “mankind.” BDAG 276 s.v. ἔθνος 1 has “every nation of humankind Ac 17:26.”

[17:26]  1068 tn Grk “to live over all the face of the earth.”

[17:26]  1069 tn BDAG 884-85 s.v. προστάσσω has “(οἱ) προστεταγμένοι καιροί (the) fixed times Ac 17:26” here, but since the following phrase is also translated “fixed limits,” this would seem redundant in English, so the word “set” has been used instead.

[17:26]  1070 tn Grk “the boundaries of their habitation.” L&N 80.5 has “fixed limits of the places where they would live” for this phrase.

[17:27]  1071 tn See BDAG 1097-98 s.v. ψηλαφάω, which lists “touch, handle” and “to feel around for, grope for” as possible meanings.

[17:27]  1072 sn Perhaps grope around for him and find him. The pagans’ struggle to know God is the point here. Conscience alone is not good enough.

[17:27]  1073 tn The participle ὑπάρχοντα (Juparconta) has been translated as a concessive adverbial participle.

[17:28]  1074 tn According to L&N 15.1, “A strictly literal translation of κινέω in Ac 17:28 might imply merely moving from one place to another. The meaning, however, is generalized movement and activity; therefore, it may be possible to translate κινούμεθα as ‘we come and go’ or ‘we move about’’ or even ‘we do what we do.’”

[17:28]  1075 sn This quotation is from Aratus (ca. 310-245 b.c.), Phaenomena 5. Paul asserted a general relationship and accountability to God for all humanity.

[17:29]  1076 tn Or “the divine being.” BDAG 446 s.v. θεῖος 1.b has “divine being, divinity” here.

[17:29]  1077 tn Or “a likeness.” Again idolatry is directly attacked as an affront to God and a devaluation of him.

[17:29]  1078 tn Grk “by the skill and imagination of man,” but ἀνθρώπου (anqrwpou) has been translated as an attributive genitive.

[17:29]  1079 tn Or “craftsmanship” (cf. BDAG 1001 s.v. τέχνη).

[17:29]  1080 tn Or “thought.” BDAG 336 s.v. ἐνθύμησις has “thought, reflection, idea” as the category of meaning here, but in terms of creativity (as in the context) the imaginative faculty is in view.

[17:30]  1081 tn Or “has deliberately paid no attention to.”

[17:30]  1082 tn Or “times when people did not know.”

[17:30]  1083 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

[17:30]  1084 sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.

[17:31]  1085 tn Or “fixed.”

[17:31]  1086 sn The world refers to the whole inhabited earth.

[17:31]  1087 tn Or “appointed.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31.”

[17:31]  sn A man whom he designated. Jesus is put in the position of eschatological judge. As judge of the living and the dead, he possesses divine authority (Acts 10:42).

[17:31]  1088 tn The participle ἀναστήσας (anasthsa") indicates means here.

[17:32]  1089 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.

[17:32]  1090 tn L&N 33.408 has “some scoffed (at him) Ac 17:32” for ἐχλεύαζον (ecleuazon) here; the imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to scoff”).

[17:33]  1091 tn Grk “left out of their midst”; the referent (the Areopagus) has been specified in the translation for clarity.

[17:34]  1092 tn Although the Greek word here is ἀνήρ (anhr), which normally refers to males, husbands, etc., in this particular context it must have a generic force similar to that of ἄνθρωπος (anqrwpo"), since “a woman named Damaris” is mentioned specifically as being part of this group (cf. BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).

[17:34]  1093 tn Grk “joining him, believed.” The participle κολληθέντες (kollhqente") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. On the use of this verb in Acts, see 5:13; 8:29; 9:26; 10:28.

[17:34]  1094 tn Grk “among whom.” Due to the length of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been translated as a third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.

[17:34]  1095 tn Grk “the Areopagite” (a member of the council of the Areopagus). The noun “Areopagite” is not in common usage today in English. It is clearer to use a descriptive phrase “a member of the Areopagus” (L&N 11.82). However, this phrase alone can be misleading in English: “Dionysius, a member of the Areopagus, and a woman named Damaris” could be understood to refer to three people (Dionysius, an unnamed member of the Areopagus, and Damaris) rather than only two. Converting the descriptive phrase to a relative clause in English (“who was a member of the Areopagus”) removes the ambiguity.

[17:34]  1096 tn Grk “and a woman”; but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[18:1]  1097 tn Grk “After these things.”

[18:1]  1098 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[18:1]  1099 tn Or “Paul left.”

[18:1]  1100 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[18:1]  1101 sn Corinth was the capital city of the senatorial province of Achaia and the seat of the Roman proconsul. It was located 55 mi (88 km) west of Athens. Corinth was a major rival to Athens and was the largest city in Greece at the time.

[18:1]  map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[18:2]  1102 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The word “there” is not in the Greek text but is implied.

[18:2]  1103 tn Grk “finding.” The participle εὑρών (Jeurwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:2]  1104 sn On Aquila and his wife Priscilla see also Acts 18:18, 26; Rom 16:3-4; 1 Cor 16:19; 2 Tim 4:19. In the NT “Priscilla” and “Prisca” are the same person. This author uses the full name Priscilla, while Paul uses the diminutive form Prisca.

[18:2]  1105 sn Pontus was a region in the northeastern part of Asia Minor. It was a Roman province.

[18:2]  1106 sn Claudius refers to the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from a.d. 41-54. The edict expelling the Jews from Rome was issued in a.d. 49 (Suetonius, Claudius 25.4).

[18:2]  1107 tn Or “to leave.”

[18:2]  1108 map For location see JP4 A1.

[18:2]  1109 tn Or “went to.”

[18:3]  1110 tn The prepositional phrase “with them” occurs only once in the Greek text, but since it occurs between the two finite verbs (ἔμενεν, emenen, and ἠργάζετο, hrgazeto) it relates (by implication) to both of them.

[18:3]  1111 tn On the term translated “tentmakers,” see BDAG 928-29 s.v. σκνηοποιός. Paul apparently manufactured tents. In contrast to the Cynic philosophers, Paul at times labored to support himself (see also v. 5).

[18:3]  1112 sn This is a parenthetical note by the author.

[18:4]  1113 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:4. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[18:4]  1114 sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:4]  1115 tn Grk “Addressing in the synagogue every Sabbath, he was attempting to persuade both Jews and Greeks.” Because in English the verb “address” is not used absolutely but normally has an object specified, the direct objects of the verb ἔπειθεν (epeiqen) have been moved forward as the objects of the English verb “addressed,” and the pronoun “them” repeated in the translation as the object of ἔπειθεν. The verb ἔπειθεν has been translated as a conative imperfect.

[18:5]  1116 tn Grk “came down.”

[18:5]  1117 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[18:5]  1118 tn BDAG 971 s.v. συνέχω 6 states, “συνείχετο τῷ λόγῳ (Paul) was wholly absorbed in preaching Ac 18:5…in contrast to the activity cited in vs. 3.” The imperfect συνείχετο (suneiceto) has been translated as an ingressive imperfect (“became wholly absorbed…”), stressing the change in Paul’s activity once Silas and Timothy arrived. At this point Paul apparently began to work less and preach more.

[18:5]  1119 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “testify of, bear witness to solemnly (orig. under oath)…W. acc. and inf. foll. Ac 18:5.”

[18:5]  1120 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[18:5]  sn See the note on Christ in 2:31.

[18:6]  1121 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[18:6]  1122 tn The participle βλασφημούντων (blasfhmountwn) has been taken temporally. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 13:45. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). What they were doing was more like slander or defamation of character.

[18:6]  1123 tn Grk “shaking out his clothes, he said to them.” L&N 16:8 translates Acts 18:6 “when they opposed him and said evil things about him, he protested by shaking the dust from his clothes.” The addition of the verb “protested by” in the translation is necessary to clarify for the modern reader that this is a symbolic action. It is similar but not identical to the phrase in Acts 13:51, where the dust from the feet is shaken off. The participle ἐκτιναξάμενος (ektinaxameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:6]  sn He protested by shaking out his clothes. A symbolic action of protest, similar but not identical to the practice of shaking the dust off one’s feet (see Acts 13:51). The two symbolic actions are related, however, since what is shaken off here is the dust raised by the feet and settling in the clothes. The meaning is, “I am done with you! You are accountable to God.”

[18:6]  1124 sn Your blood be on your own heads! By invoking this epithet Paul declared himself not responsible for their actions in rejecting Jesus whom Paul preached (cf. Ezek 33:4; 3:6-21; Matt 23:35; 27:25).

[18:6]  1125 tn Or “innocent.” BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a has “guiltless Ac 18:6.”

[18:7]  1126 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[18:7]  1127 tn Grk “Then leaving from there he went.” The participle μεταβάς (metabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:7]  1128 tn Grk “from there”; the referent (the synagogue) has been specified in the translation for clarity.

[18:7]  1129 tn Grk “a worshiper of God.” The clarifying phrase “a Gentile” has been supplied for clarity, and is indicated by the context, since Paul had parted company with the Jews in the previous verse. The participle σεβομένου (sebomenou) is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.

[18:7]  sn Here yet another Gentile is presented as responsive to Paul’s message in Acts.

[18:8]  1130 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “leader/president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93).

[18:8]  1131 tn Or “who heard him,” or “who heard Paul.” The ambiguity here results from the tendency of Greek to omit direct objects, which must be supplied from the context. The problem is that no less than three different ones may be supplied here: (1) “him,” referring to Crispus, but this is not likely because there is no indication in the context that Crispus began to speak out about the Lord; this is certainly possible and even likely, but more than the text here affirms; (2) “Paul,” who had been speaking in the synagogue and presumably, now that he had moved to Titius Justus’ house, continued speaking to the Gentiles; or (3) “about it,” that is, the Corinthians who heard about Crispus’ conversion became believers. In the immediate context this last is most probable, since the two incidents are juxtaposed. Other, less obvious direct objects could also be supplied, such as “heard the word of God,” “heard the word of the Lord,” etc., but none of these are obvious in the immediate context.

[18:9]  1132 sn Frequently in Acts such a vision will tell the reader where events are headed. See Acts 10:9-16 and 16:9-10 for other accounts of visions.

[18:9]  1133 tn BDAG 682 s.v. νύξ 1.c has “W. prep. ἐν ν. at night, in the nightAc 18:9.”

[18:9]  1134 tn The present imperative here (with negation) is used (as it normally is) of a general condition (BDF §335).

[18:10]  1135 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 2 has “to set upon, attack, lay a hand on” here, but “assault” is a contemporary English equivalent very close to the meaning of the original.

[18:10]  1136 tn Or “injure.”

[18:11]  1137 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[18:11]  1138 tn See BDAG 326-27 s.v. ἐν 1.d. However, it is also possible that ἐν (en) followed by the dative here stands for the ordinary dative (“to them”).

[18:12]  1139 sn Gallio was proconsul of Achaia from a.d. 51-52. This date is one of the firmly established dates in Acts. Lucius Junius Gallio was the son of the rhetorician Seneca and the brother of Seneca the philosopher. The date of Gallio’s rule is established from an inscription (W. Dittenberger, ed., Sylloge Inscriptionum Graecarum 2.3 no. 8). Thus the event mentioned here is probably to be dated July-October a.d. 51.

[18:12]  1140 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.

[18:12]  1141 sn Achaia was a Roman province created in 146 b.c. that included the most important parts of Greece (Attica, Boeotia, and the Peloponnesus).

[18:12]  1142 tn Grk “with one accord.”

[18:12]  1143 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), there is no need for an alternative translation here since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time.

[18:12]  sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city. So this was a very public event.

[18:13]  1144 tn Or “inciting.”

[18:13]  1145 tn Grk “worship God contrary to.” BDAG 758 s.v. παρά C.6 has “against, contrary to” for Acts 18:13. The words “in a way” are not in the Greek text, but are a necessary clarification to prevent the misunderstanding in the English translation that worshiping God was in itself contrary to the law. What is under dispute is the manner in which God was being worshiped, that is, whether Gentiles were being required to follow all aspects of the Mosaic law, including male circumcision. There is a hint of creating public chaos or disturbing Jewish custom here since Jews were the ones making the complaint. Luke often portrays the dispute between Christians and Jews as within Judaism.

[18:14]  1146 tn Grk “about to open his mouth” (an idiom).

[18:14]  1147 tn BDAG 902 s.v. ῥᾳδιούργημα states, “From the sense ‘prank, knavery, roguish trick, slick deed’ it is but a short step to that of a serious misdeed, crime, villainy…a serious piece of villainy Ac 18:14 (w. ἀδίκημα).”

[18:14]  1148 tn According to BDAG 78 s.v. ἀνέχω 3 this is a legal technical term: “Legal t.t. κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν I would have been justified in accepting your complaint Ac 18:14.”

[18:14]  1149 tn Grk “accepting your complaint, O Jews.”

[18:15]  1150 tn Or “dispute.”

[18:15]  1151 tn Grk “see to it” (an idiom).

[18:15]  1152 tn Or “I am not willing to be.” Gallio would not adjudicate their religious dispute.

[18:16]  1153 tn Grk “driven away,” but this could result in a misunderstanding in English (“driven” as in a cart or wagon?). “Forced away” conveys the idea; Gallio rejected their complaint. In contemporary English terminology the case was “thrown out of court.” The verb ἀπήλασεν (aphlasen) has been translated as a causative since Gallio probably did not perform this action in person, but ordered his aides or officers to remove the plaintiffs.

[18:16]  1154 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.

[18:17]  1155 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “leader/president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93).

[18:17]  sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:17]  1156 tn The imperfect verb ἔτυπτον (etupton) has been translated as an ingressive imperfect.

[18:17]  1157 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.

[18:17]  1158 tn L&N 25.223 has “‘none of these things were of any concern to Gallio’ Ac 18:17.”

[18:17]  sn Rome was officially indifferent to such disputes. Gallio understood how sensitive some Jews would be about his meddling in their affairs. This is similar to the way Pilate dealt with Jesus. In the end, he let the Jewish leadership and people make the judgment against Jesus.

[18:18]  1159 tn The participle προσμείνας (prosmeina") is taken temporally.

[18:18]  1160 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[18:18]  1161 tn Or “Corinth, took leave of.” Grk “saying farewell to”; the participle ἀποταξάμενος (apotaxameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:18]  1162 tn Grk “Syria, and with him.”

[18:18]  1163 sn See the note on Aquila in 18:2.

[18:18]  1164 tn Or “Aquila, who.” The relationship of the participle κειράμενος (keirameno") is difficult to determine. Traditionally it is taken to refer to Paul, meaning that Paul had his hair cut off because of the vow. However, due to the proximity of the noun ᾿Ακύλας (Akula") and the reversal of the normal order (Aquila and Priscilla, Acts 17:34), the participle is taken as adjectival referring to Aquila by H. Greeven, TDNT 2:777, n. 11. The later references to Paul in Jerusalem (Acts 21:23) do not resolve the problem, because the cutting of Paul’s own hair, while it may be implied, is not specifically mentioned in connection with the completion of the vows made by the other four.

[18:18]  1165 tn The word “off” is supplied in the translation to indicate that this was not a normal haircut, but the shaving of the head connected with taking the vow (see Acts 21:24).

[18:18]  1166 tn That is, “before he sailed from Cenchrea.”

[18:18]  sn Cenchrea was one of the seaports for the city of Corinth, on the eastern side of the Isthmus of Corinth, on the Aegean Sea. It was 7 mi (11 km) east of Corinth.

[18:18]  1167 sn He had made a vow. It is debated whether this vow is a private vow of thanksgiving or the Nazirite vow, because it is not clear whether the Nazirite vow could be taken outside Jerusalem. Some have cited the Mishnah (m. Nazir 3:6, 5:4) to argue that the shaving of the hair can occur outside Jerusalem, and Josephus, J. W. 2.15.1 (2.313) is sometimes suggested as a parallel, but these references are not clear. H. Greeven, TDNT 2:777, is certain that this refers to the Nazirite vow. Regardless, it is clear that Paul reflected his pious dependence on God.

[18:19]  1168 sn Ephesus was an influential city in Asia Minor. It was the location of the famous temple of Artemis. In 334 b.c. control of the city had passed to Alexander the Great, who contributed a large sum to the building of a new and more elaborate temple of Artemis, which became one of the seven wonders of the ancient world and lasted until destroyed by the Goths in a.d. 263. This major port city would be reached from Corinth by ship. It was 250 mi (400 km) east of Corinth by sea.

[18:19]  map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[18:19]  1169 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[18:19]  1170 tn Grk “left them”; the referents (Priscilla and Aquila) have been specified in the translation for clarity.

[18:19]  1171 tn Grk “going”; the participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:19]  1172 sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:19]  1173 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:19. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[18:20]  1174 sn He would not consent. Paul probably refused because he wanted to reach Jerusalem for the festival season before the seas became impassable during the winter.

[18:21]  1175 tn Or “but took leave of.”

[18:21]  1176 tn Grk “and saying”; the participle εἰπών (eipwn) has been translated as “added” rather than “said” to avoid redundancy with the previous “said farewell.” The participle εἰπών has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:21]  1177 tn Or “will return.”

[18:21]  1178 tn The participle θέλοντος (qelontos), a genitive absolute construction, has been translated as a conditional adverbial participle. Again Paul acts in dependence on God.

[18:21]  1179 tn A new sentence was begun here in the translation due to the length of the sentence in Greek and the requirements of contemporary English style, which generally uses shorter sentences.

[18:22]  1180 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…εἴς τι at someth. a harbor Ac 18:22; 21:3; 27:5.”

[18:22]  1181 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a sea voyage of 620 mi (990 km).

[18:22]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[18:22]  1182 tn Grk “going up and greeting.” The participles ἀναβάς (anabas) and ἀσπασάμενος (aspasameno") are translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.

[18:22]  1183 tn The words “at Jerusalem” are not in the Greek text, but are implied by the participle ἀναβάς (anabas). The expression “go up” refers almost exclusively to the direction of Jerusalem, while the corresponding “go down” (κατέβη, katebh) refers to directions away from Jerusalem. Both expressions are based on a Hebrew idiom. Assuming Jerusalem is meant, this is another indication of keeping that key church informed. If Jerusalem is not referred to here, then Caesarea is in view. Paul was trying to honor a vow, which also implies a visit to Jerusalem.

[18:22]  map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[18:22]  1184 sn Went down to Antioch. The city of Antioch in Syria lies due north of Jerusalem. In Western languages it is common to speak of north as “up” and south as “down,” but the NT maintains the Hebrew idiom which speaks of any direction away from Jerusalem as down (since Mount Zion was thought of in terms of altitude). This marks the end of the second missionary journey which began in Acts 15:36. From Caesarea to Antioch is a journey of 280 mi (450 km).

[18:22]  map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[18:23]  1185 tn Grk “Having spent”; the participle ποιήσας (poihsas) is taken temporally.

[18:23]  1186 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor, or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch. The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.

[18:23]  1187 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia. See Acts 16:6.

[18:24]  1188 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[18:24]  1189 tn Or “was a learned man.” In this verse λόγιος (logios) can refer to someone who was an attractive and convincing speaker, a rhetorician (L&N 33.32), or it can refer to the person who has acquired a large part of the intellectual heritage of a given culture (“learned” or “cultured,” L&N 27.20, see also BDAG 598 s.v. λόγιος which lists both meanings as possible here). The description of Apollos’ fervent speaking in the following verses, as well as implications from 1 Cor 1-4, where Paul apparently compares his style and speaking ability with that of Apollos, suggests that eloquent speaking ability or formal rhetorical skill are in view here. This clause has been moved from its order in the Greek text (Grk “a certain Jew named Apollos, a native of Alexandria, an eloquent speaker, arrived in Ephesus, who was powerful in the scriptures”) and paired with the last element (“powerful in the scriptures”) due to the demands of clarity and contemporary English style.

[18:24]  1190 tn Grk “powerful.” BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b has “in the Scriptures = well-versed 18:24.”

[18:25]  1191 tn Or “had been taught.”

[18:25]  1192 tn Grk “and boiling in spirit” (an idiom for great eagerness or enthusiasm; BDAG 426 s.v. ζέω).

[18:25]  1193 tn Grk “the things.”

[18:25]  1194 tn Grk “knowing”; the participle ἐπιστάμενος (epistameno") has been translated as a concessive adverbial participle.

[18:26]  1195 tn Or “boldly.” This is a frequent term in Acts (9:27-28; 13:46; 14:3; 19:8; 26:26).

[18:26]  1196 sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:26]  1197 sn Priscilla and Aquila. This key couple, of which Priscilla was an important enough figure to be mentioned by name, instructed Apollos about the most recent work of God. See also the note on Aquila in 18:2.

[18:26]  1198 tn BDAG 883 s.v. προσλαμβάνω 3 has “take aside, mid. τινά someone…So prob. also Ac 18:26: Priscilla and Aquila take Apollos aside to teach him undisturbed.”

[18:27]  1199 tn Grk “he”; the referent (Apollos) has been specified in the translation for clarity.

[18:27]  1200 sn To cross over to Achaia. Achaia was organized by the Romans as a separate province in 27 b.c. and was located across the Aegean Sea from Ephesus. The city of Corinth was in Achaia.

[18:27]  1201 tn Grk “encouraging [him], the brothers wrote.” The participle προτρεψάμενοι (protreyamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This was the typical letter of commendation from the Ephesians to the Achaeans.

[18:27]  1202 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[18:27]  1203 tn Grk “who, when he arrived.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced with the pronoun “he” and a new sentence begun in the translation.

[18:28]  1204 tn Or “vehemently.” BDAG 414 s.v. εὐτόνως has “vigorously, vehementlyεὐ. διακατελέγχεσθαί τινι refute someone vigorously Ac 18:28.”

[18:28]  1205 tn L&N 33.442 translates the phrase τοῖς ᾿Ιουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ (toi" Ioudaioi" diakathlenceto dhmosia) as “he defeated the Jews in public debate.” On this use of the term δημόσιος (dhmosio") see BDAG 223 s.v. 2.

[18:28]  1206 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Again the issue is identifying the Christ as Jesus (see 5:42; 8:5; 9:22; 18:5).

[18:28]  sn See the note on Christ in 2:31.

[18:28]  1207 tn Although many English translations have here “that Jesus was the Christ,” in the case of two accusatives following a copulative infinitive, the first would normally be the subject and the second the predicate nominative. Additionally, the first accusative here (τὸν χριστόν, ton criston) has the article, a further indication that it should be regarded as subject of the infinitive.

[19:1]  1208 tn Grk “It happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[19:1]  1209 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[19:1]  1210 tn Or “interior.”

[19:1]  1211 tn BDAG 92 s.v. ἀνωτερικός has “upper τὰ ἀ. μέρη the upper (i.e. inland) country, the interior Ac 19:1.”

[19:1]  1212 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:1]  1213 tn Grk “and found.” Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[19:1]  1214 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.

[19:2]  1215 tn The participle πιστεύσαντες (pisteusante") is taken temporally.

[19:2]  1216 tn Grk “they [said] to him” (the word “said” is implied in the Greek text).

[19:2]  1217 tn This use of ἀλλά (alla) is ascensive and involves an ellipsis (BDAG 45 s.v. ἀλλά 3): “No, [not only did we not receive the Spirit,] but also we have not heard that there is a Holy Spirit.” However, this is lengthy and somewhat awkward in English, and the ascensive meaning can be much more easily represented by including the word “even” after the negation. Apparently these disciples were unaware of the provision of the Spirit that is represented in baptism. The language sounds like they did not know about a Holy Spirit, but this seems to be only linguistic shorthand for not knowing about the Spirit’s presence (Luke 3:15-18). The situation is parallel to that of Apollos. Apollos and these disciples represent those who “complete” their transition to messianic faith as Jews.

[19:3]  1218 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[19:3]  1219 tn Grk “they said.”

[19:4]  1220 sn These disciples may have had their contact with John early on in the Baptist’s ministry before Jesus had emerged. This is the fifth time Luke links John the Baptist and Jesus (Acts 1:5; 11:16; 13:25; 18:25).

[19:6]  1221 tn Or “laid.”

[19:6]  1222 sn The coming of the Holy Spirit here is another case where the Spirit comes and prophesy results in Acts (see Acts 2). Paul’s action parallels that of Peter (Acts 8) and not just with Gentiles.

[19:6]  1223 tn The imperfect verb ἐλάλουν (elaloun) has been translated as an ingressive imperfect.

[19:6]  1224 tn The imperfect verb ἐπροφήτευον (eprofhteuon) has been translated as an ingressive imperfect.

[19:7]  1225 sn This is a parenthetical note by the author.

[19:8]  1226 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[19:8]  1227 tn Grk “So entering the synagogue, he spoke out fearlessly.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:8]  1228 sn See the note on synagogue in 6:9.

[19:8]  1229 tn Or “boldly.”

[19:8]  1230 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:8. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[19:8]  1231 tn Or “addressing them persuasively.” The two participles διαλεγόμενος and πείθων (dialegomeno" and peiqwn) can be understood as a hendiadys (so NIV, NRSV), thus, “addressing them persuasively.”

[19:8]  1232 sn To talk about Jesus as the Christ who has come is to talk about the kingdom of God. This is yet another summary of the message like that in 18:28.

[19:9]  1233 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b lists this use as a temporal conjunction.

[19:9]  1234 tn Or “some became hardened.” See BDAG 930 s.v. σκληρύνω b and Acts 7:51-53.

[19:9]  1235 tn Or “speaking evil of.” BDAG 500 s.v. κακολογέω has “speak evil of, revile, insultτὶ someth. τὴν ὁδόν the Way (i.e. Christian way of life) Ac 19:9.”

[19:9]  1236 sn The Way refers to the Christian movement (Christianity). Luke frequently refers to it as “the Way” (Acts 9:2; 18:25-26; 19:23; 22:4; 24:14, 22).

[19:9]  1237 tn Grk “leaving them, he took.” The participle ἀποστάς (apostas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:9]  1238 tn The words “with him” are not in the Greek text, but are implied.

[19:9]  1239 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:9. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[19:9]  1240 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

[19:9]  1241 tn The “lecture hall” was a place where teachers and pupils met. The term is a NT hapax legomenon (BDAG 982 s.v. σχολή). L&N 7.14 notes, “it is better to use a translation such as ‘lecture hall’ rather than ‘school,’ since one does not wish to give the impression of the typical classroom situation characteristic of present-day schools.”

[19:10]  1242 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[19:10]  sn The expression all who lived in the province of Asia is good Semitic hyperbole (see Col 1:7, “all the world”). The message was now available to the region.

[19:10]  1243 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[19:11]  1244 tn BDAG 1019 s.v. τυγχάνω 2.d states, “δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11.”

[19:12]  1245 tn Or “skin” (the outer surface of the body).

[19:12]  1246 tn Or “were taken.” It might be that as word went out into the region that since the sick could not come to Paul, healing was brought to them this way. The “handkerchiefs” are probably face cloths for wiping perspiration (see BDAG 934 s.v. σουδάριον) while the “aprons” might be material worn by workmen (BDAG 923-24 s.v. σιμικίνθιον).

[19:12]  1247 tn The words “of them” are not in the Greek text, but are implied.

[19:13]  1248 tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (periercomenwn) has been translated as “itinerant.”

[19:13]  1249 tn Grk “to name the name.”

[19:13]  1250 tn Grk “who had.” Here ἔχω (ecw) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.

[19:13]  1251 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”

[19:14]  1252 tn Grk “a certain Sceva.”

[19:14]  1253 sn Within the sequence of the narrative, this amounts to a parenthetical note by the author.

[19:15]  1254 tn Grk “answered and said to them.” The expression, redundant in English, has been simplified to “replied.”

[19:15]  1255 tn Grk “Jesus I know about.” Here ᾿Ιησοῦν (Ihsoun) is in emphatic position in Greek, but placing the object first is not normal in contemporary English style.

[19:15]  1256 tn BDAG 380 s.v. ἐπίσταμαι 2 has “know, be acquainted with τινάτὸν Παῦλον Ac 19:15.” Here the translation “be acquainted with” was used to differentiate from the previous phrase which has γινώσκω (ginwskw).

[19:15]  1257 sn But who are you? This account shows how the power of Paul was so distinct that parallel claims to access that power were denied. In fact, such manipulation, by those who did not know Jesus, was judged (v. 16). The indirect way in which the exorcists made the appeal shows their distance from Jesus.

[19:16]  1258 tn Grk “in whom the evil spirit was.”

[19:16]  1259 tn Grk “the man in whom the evil spirit was, jumping on them.” The participle ἐφαλόμενος (efalomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 15.239 has “ἐφαλόμενος ὁ ἄνθρωπος ἐπ᾿ αὐτούς ‘the man jumped on them’ Ac 19:16.”

[19:16]  1260 tn Grk “and beating them all into submission.” The participle κατακυριεύσας (katakurieusa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. According to W. Foerster, TDNT 3:1098, the word means “the exercise of dominion against someone, i.e., to one’s own advantage.” These exorcists were shown to be powerless in comparison to Jesus who was working through Paul.

[19:16]  1261 tn BDAG 484 s.v. ἰσχύω 3 has “win out, prevailκατά τινος over, against someone Ac 19:16.”

[19:17]  1262 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:17]  1263 tn Grk “fell on.” BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 2 has “φόβος ἐ. ἐπί τινα fear came upon someoneAc 19:17.”

[19:17]  1264 tn Or “exalted.”

[19:18]  1265 tn Grk “came”; the word “forward” is supplied in the translation to clarify the meaning and to conform to the contemporary English idiom.

[19:18]  1266 tn Or “confessing and disclosing their deeds.” BDAG 59 s.v. ἀναγγέλλω 2 has “W. ἐξομολογεῖσθαι: . τὰς πράξεις αὐτο'ν make their deeds known Ac 19:18.”

[19:18]  sn Making their deeds known. Ephesus was a major pagan religious center with much syncretistic “magical” practice. Coming to Jesus changed the lives and attitudes of these believers, creating a social impact.

[19:19]  1267 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 4.a has “many, quite a few” for ἱκανοί (Jikanoi) in this verse.

[19:19]  1268 tn On this term see BDAG 800 s.v. περίεργος 2.

[19:19]  1269 tn Or “scrolls.”

[19:19]  1270 tn Or “burned them up publicly.” L&N 14.66 has “‘they brought their books together and burned them up in the presence of everyone’ Ac 19:19.”

[19:19]  1271 tn Grk “and when.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[19:19]  1272 tn Or “fifty thousand silver drachmas” (about $10,000 US dollars). BDAG 128 s.v. ἀργύριον 2.c states, “ἀργυρίου μυριάδας πέντε 50,000 (Attic silver) drachmas Ac 19:19.” Another way to express the value would be in sheep: One drachma could buy one sheep. So this many drachmas could purchase a huge flock of sheep. A drachma also equals a denarius, or a day’s wage for the average worker. So this amount would be equal to 50,000 work days or in excess of 8,300 weeks of labor (the weeks are calculated at six working days because of the Jewish cultural context). The impact of Christianity on the Ephesian economy was considerable (note in regard to this the concerns expressed in 19:26-27).

[19:20]  1273 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[19:20]  1274 tn The imperfect verb ηὔξανεν (huxanen) has been translated as a progressive imperfect, as has the following verb ἴσχυεν (iscuen).

[19:20]  1275 sn The word of the Lord…to prevail. Luke portrays the impact of Christianity in terms of the Lord’s transforming power in the lives of individuals.

[19:21]  1276 tn Grk “all these things had been fulfilled.”

[19:21]  1277 tn Grk “Paul purposed in [his] spirit” (an idiom). According to BDAG 1003 s.v. τίθημι 1.b.ε the entire idiom means “to resolve” (or “decide”): “ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι w. inf. foll. Paul resolved 19:21.”

[19:21]  1278 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[19:21]  1279 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[19:21]  1280 sn Achaia was the Roman province of Achaia located across the Aegean Sea from Ephesus. Its principal city was Corinth.

[19:21]  1281 tn Grk “Achaia, saying.” Because of the length of the Greek sentence and the awkwardness in English of having two participial clauses following one another (“passing through…saying”), the participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation.

[19:21]  1282 sn This is the first time Paul mentions Rome. He realized the message of Christianity could impact that society even at its heights.

[19:21]  map For location see JP4 A1.

[19:22]  1283 tn The aorist participle ἀποστείλας (aposteila") has been taken temporally reflecting action antecedent to that of the main verb (ἐπέσχεν, epescen).

[19:22]  1284 tn Grk “two of those who ministered to him.”

[19:22]  1285 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[19:22]  1286 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[19:23]  1287 tn Grk “There happened at that time.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Instead the verb “took place” has been supplied in the translation.

[19:23]  1288 tn BDAG 512 s.v. κατά B.2.a, “in definite indications of time…Of the past: κ. ἐκεῖνον τὸν καιρόν at that time, thenAc 12:1; 19:23.”

[19:23]  1289 tn Grk “no little disturbance” (an idiom; see BDAG 991 s.v. τάραχος 2).

[19:23]  1290 sn The Way refers to the Christian movement (Christianity).

[19:24]  1291 tn BDAG 665 s.v. ναός 1.a states, “Specif. of temples: of replicas of the temple of Artemis at Ephesus 19:24…but here, near ἱερόν vs. 27…ναός can be understood in the more restricted sense shrine, where the image of the goddess stood.”

[19:24]  1292 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:24]  1293 tn Grk “brought not a little business” (an idiom).

[19:24]  1294 sn A great deal of business. The charge that Christianity brought economic and/or social upheaval was made a number of times in Acts: 16:20-21; 17:6-7; 18:13.

[19:25]  1295 tn Grk “gathering.” The participle συναθροίσας (sunaqroisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:25]  1296 tn Grk “whom”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a pronoun (“these”) and a new sentence begun in the translation.

[19:25]  1297 sn Workmen in similar trades. In effect, Demetrius gathered the Ephesian chamber of commerce together to hear about the threat to their prosperity.

[19:25]  1298 tn Another possible meaning is “that this business is an easy way for us to earn a living.”

[19:26]  1299 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:26]  1300 tn Or “misled.”

[19:26]  1301 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowdAc 11:24, 26; 19:26.”

[19:26]  1302 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:26]  1303 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.

[19:26]  1304 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.

[19:26]  1305 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.

[19:26]  sn Gods made by hands are not gods at all. Paul preached against paganism’s idolatry. Here is a one-line summary of a speech like that in Acts 17:22-31.

[19:27]  1306 tn Or “come under public criticism.” BDAG 101 s.v. ἀπελεγμός has “come into disrepute Ac 19:27.”

[19:27]  1307 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:27]  1308 tn BDAG 597 s.v. λογίζομαι 1.b has “εἰς οὐθὲν λογισθῆναι be looked upon as nothingAc 19:27.”

[19:27]  1309 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.

[19:27]  1310 tn Or “her magnificence.” BDAG 488 s.v. καθαιρέω 2.b has “καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς suffer the loss of her magnificence Ac 19:27”; L&N 13.38 has “‘and to have her greatness done away with’ Ac 19:27.”

[19:27]  sn Suffer the loss of her greatness. It is important to appreciate that money alone was not the issue, even for the pagan Ephesians. The issue was ultimately the dishonor of their goddess to whom they were devoted in worship. The battle was a “cosmic” one between deities.

[19:28]  1311 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:28]  1312 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.

[19:28]  1313 tn Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier, though Luke referred to “zeal” or “jealousy” in the former case (Acts 7:54).

[19:28]  1314 tn Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον (ekrazon) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[19:28]  1315 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:29]  1316 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:29]  1317 tn L&N 39.43 has “‘the uproar spread throughout the whole city’ (literally ‘the city was filled with uproar’) Ac 19:29.” BDAG 954 s.v. σύγχυσις has “confusion, tumult.”

[19:29]  1318 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[19:29]  1319 sn To the theater. This location made the event a public spectacle. The Grand Theater in Ephesus (still standing today) stood facing down the main thoroughfare of the city toward the docks. It had a seating capacity of 25,000.

[19:29]  1320 tn Grk “to the theater with one accord.”

[19:30]  1321 tn Or “enter the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assemblyεἰσελθεῖν εἰς τὸν δ. go into the assembly 19:30.”

[19:31]  1322 tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).

[19:31]  1323 tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pemyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:31]  1324 tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[19:31]  1325 tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.

[19:32]  1326 tn Or “had assembled.”

[19:33]  1327 tn Or “Some of the crowd gave instructions to.”

[19:33]  1328 tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference.

[19:33]  1329 tn BDAG 865 s.v. προβάλλω 1 has “to cause to come forward, put forwardτινά someone…push someone forward to speak in the theater…Ac 19:33.”

[19:33]  1330 tn Or “motioning.”

[19:33]  1331 sn The nature of Alexander’s defense is not clear. It appears he was going to explain, as a Jew, that the problem was not caused by Jews, but by those of “the Way.” However, he never got a chance to speak.

[19:33]  1332 tn Or “before the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assemblyἀπολογεῖσθαι τῷ δ. make a defense before the assembly vs. 33.”

[19:34]  1333 tn Grk “But recognizing.” The participle ἐπιγνόντες (epignonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:34]  1334 tn Grk “[they shouted] with one voice from all of them” (an idiom).

[19:34]  1335 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus, 1.25 mi (2 km) northeast of the Grand Theater. Dimensions were 418 ft by 239 ft (125 m by 72 m) for the platform; the temple proper was 377 ft by 180 ft (113 m by 54 m). The roof was supported by 117 columns, each 60 ft (18 m) high by 6 ft (1.8 m) in diameter. The Emperor Justinian of Byzantium later took these columns for use in construction of the Hagia Sophia, where they still exist (in modern day Istanbul).

[19:34]  1336 sn They all shouted…for about two hours. The extent of the tumult shows the racial and social tensions of a cosmopolitan city like Ephesus, indicating what the Christians in such locations had to face.

[19:35]  1337 tn Or “clerk.” The “scribe” (γραμματεύς, grammateu") was the keeper of the city’s records.

[19:35]  1338 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").

[19:35]  1339 tn See BDAG 670 s.v. νεωκόρος. The city is described as the “warden” or “guardian” of the goddess and her temple.

[19:35]  1340 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:35]  1341 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[19:35]  sn The expression fell from heaven adds a note of apologetic about the heavenly origin of the goddess. The city’s identity and well-being was wrapped up with this connection, in their view. Many interpreters view her image that fell from heaven as a stone meteorite regarded as a sacred object.

[19:36]  1342 tn Grk “these things.”

[19:36]  1343 tn The genitive absolute construction with the participle ὄντων (ontwn) has been translated as a causal adverbial participle. On the term translated “indisputable” see BDAG 68-69 s.v. ἀναντίρρητος which has “not to be contradicted, undeniable.”

[19:36]  1344 tn Grk “it is necessary that you be quiet.”

[19:36]  1345 tn L&N 88.98 has “pertaining to impetuous and reckless behavior – ‘reckless, impetuous.’…‘so then, you must calm down and not do anything reckless’ Ac 19:36.” The city secretary was asking that order be restored.

[19:37]  1346 tn Or perhaps, “desecrators of temples.”

[19:37]  1347 sn Nor blasphemers of our goddess. There was no formal crime with which Paul could be charged. He had the right to his religion as long as he did not act physically against the temple. Since no overt act had taken place, the official wanted the community to maintain the status quo on these religious matters. The remarks suggest Paul was innocent of any civil crime.

[19:38]  1348 tn BDAG 600 s.v. λόγος 1.a.ε has “ἔχειν πρός τινα λόγον have a complaint against someone19:38.”

[19:38]  1349 tn L&N 56.1 has ‘if Demetrius and his workers have an accusation against someone, the courts are open’ Ac 19:38.”

[19:38]  1350 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. The official’s request is that the legal system be respected.

[19:39]  1351 tn Or “anything more than this.”

[19:39]  1352 tn Or “resolved.”

[19:39]  1353 tn Or “in a legal meeting of the citizens.” L&N 30.81 has “ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται ‘it will have to be settled in a legal meeting of the citizens’ Ac 19:39.” This meeting took place three times a year.

[19:40]  1354 tn Grk “For indeed.” The ascensive force of καί (kai) would be awkward to translate here.

[19:40]  1355 tn The term translated “rioting” refers to a revolt or uprising (BDAG 940 s.v. στάσις 2, 3). This would threaten Roman rule and invite Roman intervention.

[19:40]  1356 tn Or “to account for.” Grk “since there is no cause concerning which we can give account concerning this disorderly gathering.” The complexity of the Greek relative clause (“which”) and the multiple prepositions (“concerning”) have been simplified in the translation consistent with contemporary English style.

[19:40]  1357 tn Or “commotion.” BDAG 979 s.v. συστροφή 1 gives the meaning “a tumultuous gathering of people, disorderly/seditious gathering or commotionAc 19:40.”

[19:41]  1358 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:41]  1359 tn Grk “And saying.” The participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:41]  1360 tn Grk “these things.”

[19:41]  1361 sn Verse 41 in the English text is included as part of verse 40 in the standard critical editions of the Greek NT.

[20:1]  1362 tn Or “exhorting.”

[20:1]  1363 tn Or “and taking leave of them.”

[20:1]  1364 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[20:2]  1365 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.

[20:2]  1366 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.

[20:2]  1367 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.

[20:2]  1368 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).

[20:3]  1369 tn BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay.”

[20:3]  1370 tn The participle βενομένης (benomenh") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him’ Ac 20:3.”

[20:3]  1371 sn This plot is one of several noted by Luke (Acts 9:20; 20:19; 23:30).

[20:3]  1372 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:3]  1373 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.

[20:3]  1374 tn BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.”

[20:3]  1375 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[20:4]  1376 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[20:4]  1377 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.

[20:4]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[20:4]  1378 tn Grk “of the Thessalonians.”

[20:4]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[20:4]  1379 tn Grk “and Gaius,” but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[20:4]  1380 sn Derbe was a city in Lycaonia about 30 mi (50 km) southeast of Lystra.

[20:4]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[20:4]  1381 tn Grk “the Asians Tychicus and Trophimus.” In the NT “Asia” always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[20:5]  1382 tn Grk “These, having gone on ahead, were waiting.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:5]  1383 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor.

[20:6]  1384 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.

[20:6]  1385 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[20:6]  1386 sn The days of Unleavened Bread refer to the week following Passover. Originally an agricultural festival commemorating the beginning of harvest, it was celebrated for seven days beginning on the fifteenth day of the month Nisan (March-April). It was later combined with Passover (Exod 12:1-20; Ezek 45:21-24; Matt 26:17; Luke 22:1).

[20:6]  1387 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.a.α has “. ἡμερῶν πέντε within five days Ac 20:6.”

[20:6]  1388 tn Grk “to them”; the referent (the others mentioned in v. 4) has been specified in the translation for clarity.

[20:6]  1389 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. From Philippi to Troas was about 125 mi (200 km).

[20:7]  1390 sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2).

[20:7]  1391 tn Or “assembled.”

[20:7]  1392 tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.

[20:7]  1393 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:7]  1394 tn Or “prolonged.”

[20:8]  1395 tn More commonly λαμπάς (lampa") means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “lamp…w. a wick and space for oil.”

[20:8]  1396 sn This is best taken as a parenthetical note by the author.

[20:9]  1397 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).

[20:9]  1398 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleepAc 20:9a.” The participle καταφερόμενος (kataferomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:9]  1399 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.

[20:9]  1400 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b,” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”

[20:10]  1401 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:10]  1402 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”

[20:10]  1403 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.

[20:10]  1404 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.

[20:10]  1405 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).

[20:11]  1406 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[20:11]  1407 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:11]  1408 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (Jomilhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:12]  1409 tn Grk “were not to a moderate degree” (an idiom). L&N 78.11 states: “μετρίως: a moderate degree of some activity or state – ‘moderately, to a moderate extent.’ ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα, καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίωθς ‘they took the young man home alive and were greatly comforted’ Ac 20:12. In Ac 20:12 the phrase οὐ μετρίως, literally ‘not to a moderate degree,’ is equivalent to a strong positive statement, namely, ‘greatly’ or ‘to a great extent.’”

[20:13]  1410 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:13]  1411 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[20:13]  1412 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:13]  1413 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  1414 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”

[20:13]  1415 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”

[20:13]  1416 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:13]  1417 tn Or “there on foot.”

[20:14]  1418 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:14]  1419 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:14]  1420 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.

[20:15]  1421 tn Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες (apopleusante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:15]  1422 tn Or “offshore from Chios.”

[20:15]  sn Chios was an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor with a city of the same name.

[20:15]  1423 tn Or “crossed over to,” “arrived at.” L&N 54.12 has “παραβάλλω: (a technical, nautical term) to sail up to or near – ‘to approach, to arrive at, to sail to.’ παρεβάλομεν εἰς Σάμον ‘we approached Samos’ or ‘we arrived at Samos’ Ac 20:15.”

[20:15]  1424 sn Samos is an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor.

[20:15]  1425 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 40 mi (70 km) south of Ephesus. From Mitylene to Miletus was about 125 mi (200 km).

[20:16]  1426 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[20:16]  1427 tn Grk “so that he might not have to spend time.” L&N 67.79 has “ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ‘so as not to spend any time in the province of Asia’ Ac 20:16.”

[20:16]  1428 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[20:16]  1429 tn Or “was eager.”

[20:16]  1430 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[20:16]  1431 tn Grk “if it could be to him” (an idiom).

[20:17]  1432 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.

[20:17]  1433 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[20:17]  1434 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority – ‘to summon, to tell to come.’”

[20:18]  1435 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.

[20:18]  1436 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”

[20:18]  1437 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.

[20:19]  1438 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.

[20:19]  1439 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.

[20:20]  1440 tn Or “declaring.”

[20:20]  1441 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20,” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.

[20:20]  1442 tn Or “openly.”

[20:21]  1443 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”

[20:21]  1444 tc Several mss, including some of the more important ones (Ì74 א Α C [D] E 33 36 323 945 1175 1241 1505 1739 pm and a number of versions), read Χριστόν (Criston, “Christ”) at the end of this verse. This word is lacking in B H L P Ψ 614 pm. Although the inclusion is supported by many earlier and better mss, internal evidence is on the side of the omission: In Acts, both “Lord Jesus” and “Lord Jesus Christ” occur, though between 16:31 and the end of the book “Lord Jesus Christ” appears only in 28:31, perhaps as a kind of climactic assertion. Thus, the shorter reading is to be preferred.

[20:21]  sn Repentance toward God and faith in our Lord Jesus. Note the twofold description of the message. It is a turning to God involving faith in Jesus Christ.

[20:22]  1445 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[20:22]  1446 tn Grk “bound.”

[20:22]  1447 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).

[20:22]  1448 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”

[20:23]  1449 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except thatAc 20:23.”

[20:23]  1450 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).

[20:23]  1451 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).

[20:23]  1452 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.

[20:23]  1453 tn Grk “bonds.”

[20:23]  1454 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.

[20:24]  1455 tn Grk “soul.”

[20:24]  1456 tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ἄξιος 1a] and our ‘worth mention’).”

[20:24]  1457 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.”

[20:24]  1458 tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation – ‘task, mission’…Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26; Col 1:24; 2 Tim 4:6-7.

[20:24]  1459 tn Or “to the gospel.”

[20:25]  1460 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[20:25]  1461 tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.

[20:25]  1462 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.

[20:25]  1463 tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).

[20:26]  1464 tn Or “testify.”

[20:26]  1465 tn Grk “clean, pure,” thus “guiltless” (BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a).

[20:26]  sn I am innocent. Paul had a clear conscience, since he had faithfully carried out his responsibility of announcing to (the Ephesians) the whole purpose of God.

[20:26]  1466 tn That is, “that if any of you should be lost, I am not responsible” (an idiom). According to L&N 33.223, the meaning of the phrase “that I am innocent of the blood of all of you” is “that if any of you should be lost, I am not responsible.” However, due to the length of this phrase and its familiarity to many modern English readers, the translation was kept closer to formal equivalence in this case. The word “you” is not in the Greek text, but is implied; Paul is addressing the Ephesian congregation (in the person of its elders) in both v. 25 and 27.

[20:27]  1467 tn Or “did not avoid.” BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 2.b has “shrink from, avoid implying fear…οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27”; L&N 13.160 has “to hold oneself back from doing something, with the implication of some fearful concern – ‘to hold back from, to shrink from, to avoid’…‘for I have not held back from announcing to you the whole purpose of God’ Ac 20:27.”

[20:27]  1468 tn Or “proclaiming,” “declaring.”

[20:27]  1469 tn Or “plan.”

[20:28]  1470 tn Or “Be on your guard for” (cf. v. 29). Paul completed his responsibility to the Ephesians with this warning.

[20:28]  1471 tn Grk “in which.”

[20:28]  1472 tn Or “guardians.” BDAG 379-80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor, with special interest in guarding the apostolic tradition…Ac 20:28.” This functional term describes the role of the elders (see v. 17). They were to guard and shepherd the congregation.

[20:28]  1473 tc The reading “of God” (τοῦ θεοῦ, tou qeou) is found in א B 614 1175 1505 al vg sy; other witnesses have “of the Lord” (τοῦ κυρίου, tou kuriou) here (so Ì74 A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule mss conflate these two into “of the Lord and God” (τοῦ κυρίου καὶ [τοῦ] θεοῦ, tou kuriou kai [tou] qeou). Although the evidence is evenly balanced between the first two readings, τοῦ θεοῦ is decidedly superior on internal grounds. The final prepositional phrase of this verse, διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου (dia tou {aimato" tou idiou), could be rendered “through his own blood” or “through the blood of his own.” In the latter translation, the object that “own” modifies must be supplied (see tn below for discussion). But this would not be entirely clear to scribes; those who supposed that ἰδίου modified αἵματος would be prone to alter “God” to “Lord” to avoid the inference that God had blood. In a similar way, later scribes would be prone to conflate the two titles, thereby affirming the deity (with the construction τοῦ κυρίου καὶ θεοῦ following the Granville Sharp rule and referring to a single person [see ExSyn 272, 276-77, 290]) and substitutionary atonement of Christ. For these reasons, τοῦ θεοῦ best explains the rise of the other readings and should be considered authentic.

[20:28]  1474 tn Or “acquired.”

[20:28]  1475 tn Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381-408.

[20:28]  sn That he obtained with the blood of his own Son. This is one of only two explicit statements in Luke-Acts highlighting the substitutionary nature of Christ’s death (the other is in Luke 22:19).

[20:29]  1476 tn Grk “after my departure.”

[20:29]  1477 tn That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.” The battle that will follow would be a savage one.

[20:30]  1478 tn Grk “from among yourselves.”

[20:30]  1479 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only rarely is used in a generic sense to refer to both males and females. Since Paul is speaking to the Ephesian elders at this point and there is nothing in the context to suggest women were included in that group (“from among your own group”), it is most likely Paul was not predicting that these false teachers would include women.

[20:30]  1480 tn Grk “speaking crooked things”; BDAG 237 s.v. διαστρέφω 2 has “λαλεῖν διεστραμμένα teach perversions (of the truth) Ac 20:30.”

[20:30]  sn These perversions of the truth refer to the kinds of threats that would undermine repentance toward God and faith in the Lord Jesus Christ (cf. v. 21). Instead these false teachers would arise from within the Ephesian congregation (cf. 1 John 2:18-19) and would seek to draw the disciples away after them.

[20:31]  1481 tn Or “be watchful.”

[20:31]  1482 tn Or “admonishing.”

[20:32]  1483 tn Or “commend.” BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “τινά τινι entrust someone to the care or protection of someone…Of divine protection παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ Ac 14:23; cp. 20:32.”

[20:32]  1484 tn Grk “word.”

[20:32]  1485 tn Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι… (tw dunamenw oikodomhsai…) refers to τῷ λόγω (tw logw), not τῆς χάριτος (ths caritos); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence.

[20:33]  1486 tn Traditionally, “coveted.” BDAG 371 s.v. ἐπιθυμέω 1 has “to have a strong desire to do or secure someth., desire, long for w. gen. of the thing desired…silver, gold, clothing Ac 20:33.” The traditional term “covet” is not in common usage and difficult for many modern English readers to understand. The statement affirms Paul’s integrity. He was not doing this for personal financial gain.

[20:34]  1487 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.

[20:35]  1488 sn The expression By all these things means “In everything I did.”

[20:35]  1489 tn Or “must assist.”

[20:35]  1490 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.

[20:35]  1491 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.

[20:36]  1492 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[20:36]  1493 tn Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:37]  1494 tn Grk “weeping a great deal,” thus “loudly” (BDAG 472 s.v. ἱκανός and BDAG 546 s.v. κλαυθμός).

[20:37]  1495 tn Grk “fell on Paul’s neck” (an idiom, see BDAG 1014 s.v. τράχηλος).

[20:37]  1496 sn The Ephesians elders kissed Paul as a sign of both affection and farewell. The entire scene shows how much interrelationship Paul had in his ministry and how much he and the Ephesians meant to each other.

[20:38]  1497 tn Or “pained.”

[20:38]  1498 tn Grk “by the word that he had said.”

[20:38]  1499 tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).

[20:38]  1500 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.”

[21:1]  1501 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Since the action described by the participle ἀποσπασθέντας (apospasqenta", “tearing ourselves away”) is prior to the departure of the ship, it has been translated as antecedent action (“after”).

[21:1]  1502 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.

[21:1]  1503 tn BDAG 120 s.v. ἀποσπάω 2.b has “pass. in mid. sense . ἀπό τινος tear oneself away Ac 21:1”; LSJ 218 gives several illustrations of this verb meaning “to tear or drag away from.”

[21:1]  1504 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[21:1]  1505 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course”; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”

[21:1]  1506 sn Cos was an island in the Aegean Sea.

[21:1]  1507 sn Rhodes was an island off the southwestern coast of Asia Minor.

[21:1]  1508 sn Patara was a city in Lycia on the southwestern coast of Asia Minor. The entire journey was about 185 mi (295 km).

[21:2]  1509 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.

[21:2]  1510 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.

[21:2]  1511 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:2]  1512 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[21:3]  1513 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[21:3]  1514 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.

[21:3]  1515 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”

[21:3]  1516 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.

[21:3]  map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[21:4]  1517 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινάτοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneuronte") has been taken temporally.

[21:4]  1518 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…thereAc 21:4.”

[21:4]  1519 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.

[21:4]  1520 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.

[21:4]  1521 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, boardπλοίῳAc 27:2…Abs. go on board, embark21:1 D, 2. – So perh. also . εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e. to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.

[21:4]  1522 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:5]  1523 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[21:5]  1524 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”

[21:5]  1525 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.

[21:5]  1526 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[21:5]  1527 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.

[21:6]  1528 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someoneἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”

[21:6]  1529 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.

[21:6]  1530 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[21:6]  1531 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.

[21:7]  1532 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.

[21:7]  1533 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.

[21:8]  1534 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:8]  1535 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).

[21:8]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:8]  1536 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:8]  1537 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).

[21:9]  1538 tn Grk “virgin.” While the term παρθένος (parqeno") can refer to a woman who has never had sexual relations, the emphasis in this context seems to be on the fact that Philip’s daughters were not married (L&N 9.39).

[21:9]  1539 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Luke again noted women who were gifted in the early church (see Eusebius, Ecclesiastical History 3.31; 3.39).

[21:10]  1540 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.α has “ἐπὶ ἡμέρας πλείους for a (large) number of days, for many daysAc 13:31. – 21:10…24:17; 25:14; 27:20.”

[21:10]  1541 sn Agabus also appeared in Acts 11:28. He was from Jerusalem, so the two churches were still in contact with one another.

[21:11]  1542 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  1543 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  1544 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).

[21:11]  1545 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  1546 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.

[21:11]  1547 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).

[21:11]  sn The Jews…will tie up…and will hand him over. As later events will show, the Jews in Jerusalem did not personally tie Paul up and hand him over to the Gentiles, but their reaction to him was the cause of his arrest (Acts 21:27-36).

[21:12]  1548 tn Or “the people there.”

[21:13]  1549 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).

[21:13]  1550 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.

[21:14]  1551 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.

[21:14]  1552 tn Grk “we became silent, saying.”

[21:14]  1553 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.

[21:15]  1554 tn Or “we made preparations.”

[21:15]  1555 tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect.

[21:15]  sn In colloquial speech Jerusalem was always said to be “up” from any other location in Palestine. The group probably covered the 65 mi (105 km) in two days using horses. Their arrival in Jerusalem marked the end of Paul’s third missionary journey.

[21:16]  1556 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[21:16]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:16]  1557 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisqwmen).

[21:16]  1558 tn Or perhaps, “Mnason of Cyprus, one of the original disciples.” BDAG 137 s.v. ἀρχαῖος 1 has “. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16.”

[21:17]  1559 tn Or “warmly” (see BDAG 144 s.v. ἀσμένως).

[21:18]  1560 tn BDAG 760 s.v. παραγίνομαι 1 has this use under the broad category of meaning “draw near, come, arrive, be present.”

[21:18]  sn All the elders were there. This meeting shows how the Jerusalem church still regarded Paul and his mission with favor, but also with some concerns because of the rumors circulating about his actions.

[21:19]  1561 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:19]  1562 tn Or “to report,” “to describe.” The imperfect verb ἐξηγεῖτο (exhgeito) has been translated as an ingressive imperfect.

[21:19]  1563 tn BDAG 293 s.v. εἷς 5.e has “καθ᾿ ἕν one after the other (hence τὸ καθ᾿ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III bc]; PTebt. 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθ᾿ ἕν ἕκαστονAc 21:19.”

[21:19]  1564 sn Note how Paul credited God with the success of his ministry.

[21:20]  1565 tn Or “glorified.”

[21:20]  1566 tn Grk “how many thousands there are among the Jews.”

[21:20]  sn How many thousands of Jews. See Acts 2-5 for the accounts of their conversion, esp. 2:41 and 4:4. Estimates of the total number of Jews living in Jerusalem at the time range from 20,000 to 50,000.

[21:20]  1567 tn Or “are all zealous for the law.” BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.β has “of thing…τοῦ νόμου an ardent observer of the law Ac 21:20.”

[21:20]  1568 sn That is, the law of Moses. These Jewish Christians had remained close to their Jewish practices after becoming believers (1 Cor 7:18-19; Acts 16:3).

[21:21]  1569 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.a has “τοὺς κ. τὰ ἔθνη ᾿Ιουδαίους the Judeans (dispersed) throughout the nations 21:21.” The Jews in view are not those in Palestine, but those who are scattered throughout the Gentile world.

[21:21]  1570 tn Or “to forsake,” “to rebel against.” BDAG 120 s.v. ἀποστασία has “ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως you teach (Judeans) to abandon Moses Ac 21:21.”

[21:21]  sn The charge that Paul was teaching Jews in the Diaspora to abandon Moses was different from the issue faced in Acts 15, where the question was whether Gentiles needed to become like Jews first in order to become Christians. The issue also appears in Acts 24:5-6, 13-21; 25:8.

[21:21]  1571 sn That is, not to circumcise their male children. Biblical references to circumcision always refer to male circumcision.

[21:21]  1572 tn Grk “or walk.”

[21:22]  1573 tn L&N 71.16 has “pertaining to being in every respect certain – ‘certainly, really, doubtless, no doubt.’…‘they will no doubt hear that you have come’ Ac 21:22.”

[21:23]  1574 tn Grk “do this that.”

[21:23]  1575 tn Grk “There are four men here.”

[21:23]  1576 tn L&N 33.469 has “‘there are four men here who have taken a vow’ or ‘we have four men who…’ Ac 21:23.”

[21:23]  1577 tn On the term for “vow,” see BDAG 416 s.v. εὐχή 2.

[21:24]  1578 sn That is, undergo ritual cleansing. Paul’s cleansing would be necessary because of his travels in “unclean” Gentile territory. This act would represent a conciliatory gesture. Paul would have supported a “law-free” mission to the Gentiles as an option, but this gesture would represent an attempt to be sensitive to the Jews (1 Cor 9:15-22).

[21:24]  1579 tn L&N 57.146 has “δαπάνησον ἐπ᾿ αὐτοῖς ‘pay their expenses’ Ac 21:24.”

[21:24]  1580 tn The future middle indicative has causative force here. BDAG 686 s.v. ξυράω has “mid. have oneself shavedτὴν κεφαλήν have ones head shavedAc 21:24.”

[21:24]  sn Having their heads shaved probably involved ending a voluntary Nazirite vow (Num 6:14-15).

[21:24]  1581 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[21:24]  1582 tn The verb here describes a report or some type of information (BDAG 534 s.v. κατηχέω 1).

[21:24]  1583 tn Grk “adhere to the keeping of the law.” L&N 41.12 has “στοιχέω: to live in conformity with some presumed standard or set of customs – ‘to live, to behave in accordance with.’”

[21:24]  1584 sn The law refers to the law of Moses.

[21:25]  1585 tn L&N 13.154 has “‘having decided that they must keep themselves from food offered to idols, from blood, from an animal that has been strangled, and from sexual immorality’ Ac 21:25.”

[21:25]  sn Having decided refers here to the decision of the Jerusalem council (Acts 15:6-21). Mention of this previous decision reminds the reader that the issue here is somewhat different: It is not whether Gentiles must first become Jews before they can become Christians (as in Acts 15), but whether Jews who become Christians should retain their Jewish practices. Sensitivity to this issue would suggest that Jewish Christians and Gentile Christians might engage in different practices.

[21:25]  1586 tn This is a different Greek word than the one used in Acts 15:20, 29. BDAG 1068 s.v. φυλάσσω 3 has “to be on one’s guard against, look out for, avoid…w. acc. of pers. or thing avoided…Ac 21:25.” The Greek word used in Acts 15:20, 29 is ἀπέχω (apecw). The difference in meaning, although slight, has been maintained in the translation.

[21:25]  1587 tn There is no specific semantic component in the Greek word εἰδωλόθυτος that means “meat” (see BDAG 280 s.v. εἰδωλόθυτος; L&N 5.15). The stem –θυτος means “sacrifice” (referring to an animal sacrificially killed) and thereby implies meat.

[21:25]  1588 sn What has been strangled. That is, to refrain from eating animals that had been killed without having the blood drained from them. According to the Mosaic law (Lev 17:13-14) Jews were forbidden to eat flesh with the blood still in it (note the preceding provision in this verse, and blood).

[21:26]  1589 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 11.b.β has “temporal, to be next, immediately followingτῇ ἐχομένῃon the next day Lk 13:33Ac 20:15; w. ἡμέρᾳ added…21:26.”

[21:26]  1590 tn That is, after he had undergone ritual cleansing. The aorist passive participle ἁγνισθείς (Jagnisqei") has been taken temporally of antecedent action.

[21:26]  1591 tn Grk “entered the temple, giving notice.” The participle διαγγέλλων (diangellwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:26]  1592 sn The days of purification refers to the days of ritual cleansing.

[21:26]  1593 tn Grk “until” (BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.β.א), but since in English it is somewhat awkward to say “the completion of the days of purification, until the sacrifice would be offered,” the temporal clause was translated “when the sacrifice would be offered.” The point is that the sacrifice would be offered when the days were completed. Paul honored the request of the Jewish Christian leadership completely. As the following verse makes clear, the vow was made for seven days.

[21:26]  1594 tn Grk “for each one.”

[21:27]  1595 tn BDAG 975 s.v. συντελέω 4 has “to come to an end of a duration, come to an end, be overAc 21:27.”

[21:27]  1596 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[21:27]  sn Note how there is a sense of Paul being pursued from a distance. These Jews may well have been from Ephesus, since they recognized Trophimus the Ephesian (v. 29).

[21:27]  1597 tn Grk “in the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.

[21:27]  1598 tn Or “threw the whole crowd into consternation.” L&N 25.221 has “συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον ‘they threw the whole crowd into consternation’ Ac 21:27. It is also possible to render the expression in Ac 21:27 as ‘they stirred up the whole crowd.’”

[21:27]  1599 tn Grk “and laid hands on.”

[21:28]  1600 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage since “the whole crowd” is mentioned in v. 27, although it can also be argued that these remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.

[21:28]  1601 sn The law refers to the law of Moses.

[21:28]  1602 tn Grk “this place.”

[21:28]  sn This sanctuary refers to the temple. The charges were not new, but were similar to those made against Stephen (Acts 6:14) and Jesus (Luke 23:2).

[21:28]  1603 tn BDAG 400 s.v. ἔτι 2.b has “. δὲ καί furthermore…al. . τε καίLk 14:26; Ac 21:28.” This is a continuation of the same sentence in Greek, but due to the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.

[21:28]  1604 tn Grk “into the temple.” The specific reference is to the Court of the Sons of Israel (see the note following the term “unclean” at the end of this verse). To avoid giving the modern reader the impression that they entered the temple building itself, the phrase “the inner courts of the temple” has been used in the translation.

[21:28]  1605 tn Or “and has defiled this holy place.”

[21:28]  sn Has brought Greeks…unclean. Note how the issue is both religious and ethnic, showing a different attitude by the Jews. A Gentile was not permitted to enter the inner temple precincts (contrast Eph 2:11-22). According to Josephus (Ant. 15.11.5 [15.417]; J. W. 5.5.2 [5.193], cf. 5.5.6 [5.227]), the inner temple courts (the Court of the Women, the Court of the Sons of Israel, and the Court of the Priests) were raised slightly above the level of the Court of the Gentiles and were surrounded by a wall about 5 ft (1.5 m) high. Notices in both Greek and Latin (two of which have been discovered) warned that any Gentiles who ventured into the inner courts would be responsible for their own deaths. See also Philo, Embassy 31 (212). In m. Middot 2:3 this wall was called “soreq” and according to m. Sanhedrin 9:6 the stranger who trespassed beyond the soreq would die by the hand of God.

[21:29]  1606 tn Grk “whom.”

[21:29]  1607 tn On the phrase “inner temple courts” see the note on the word “temple” in v. 28.

[21:29]  sn This is a parenthetical note by the author. The note explains the cause of the charge and also notes that it was false.

[21:30]  1608 tn On this term see BDAG 545 s.v. κινέω 2.b.

[21:30]  1609 tn Or “the people formed a mob.” BDAG 967 s.v. συνδρομή has “formation of a mob by pers. running together, running togetherἐγένετο σ. τοῦ λαοῦ the people rushed together Ac 21:30.”

[21:30]  1610 tn Grk “and seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated here.

[21:30]  1611 tn Grk “out of the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.

[21:31]  1612 tn Grk “seeking.”

[21:31]  1613 tn Or “information” (originally concerning a crime; BDAG 1050 s.v. φάσις).

[21:31]  1614 tn Grk “went up”; this verb is used because the report went up to the Antonia Fortress where the Roman garrison was stationed.

[21:31]  1615 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[21:31]  1616 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion.

[21:31]  1617 tn BDAG 953 s.v. συγχέω has “Pass. w. act.force be in confusionὅλη συγχύννεται ᾿Ιερουσαλήμ 21:31.”

[21:32]  1618 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, the relative pronoun (“who”) was translated as a pronoun (“he”) and a new sentence was begun here in the translation.

[21:32]  1619 tn Grk “taking…ran down.” The participle κατέδραμεν (katedramen) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:32]  1620 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[21:32]  1621 tn Grk “to them”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[21:32]  1622 tn Grk “seeing.” The participle ἰδόντες (idonte") has been taken temporally.

[21:32]  1623 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.

[21:32]  1624 sn The mob stopped beating Paul because they feared the Romans would arrest them for disturbing the peace and for mob violence. They would let the Roman officials take care of the matter from this point on.

[21:33]  1625 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.

[21:33]  1626 tn Grk “seized.”

[21:33]  1627 tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20).

[21:33]  1628 tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been replaced with a semicolon. “Then” has been supplied after “he” to clarify the logical sequence.

[21:33]  1629 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.”

[21:34]  1630 tn L&N 33.77 has “ἄλλοι δὲ ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ ‘some in the crowd shouted one thing; others, something else’ Ac 21:34.”

[21:34]  1631 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been specified in the translation for clarity.

[21:34]  1632 tn This genitive absolute construction has been translated temporally; it could also be taken causally: “and since the commanding officer was unable to find out the truth.”

[21:34]  1633 tn Or “find out what had happened”; Grk “the certainty” (BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2).

[21:34]  1634 tn Or “clamor,” “uproar” (BDAG 458 s.v. θόρυβος).

[21:34]  1635 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:34]  1636 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[21:35]  1637 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:35]  1638 sn Paul had to be carried. Note how the arrest really ended up protecting Paul. The crowd is portrayed as irrational at this point.

[21:35]  1639 tn This refers to mob violence (BDAG 175 s.v. βία b).

[21:36]  1640 tn Grk “the multitude of people.” While πλῆθος (plhqo") is articular, it has been translated “a crowd” since it was probably a subset of the larger mob that gathered in v. 30.

[21:36]  1641 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[21:37]  1642 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[21:37]  1643 tn Grk “says” (a historical present).

[21:37]  1644 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers) See note on the term “commanding officer” in v. 31.

[21:37]  1645 tn Grk “Is it permitted for me to say” (an idiom).

[21:37]  1646 tn Grk “He”; the referent (the officer) has been specified in the translation for clarity.

[21:37]  1647 tn Grk “said.”

[21:37]  1648 sn “Do you know Greek?” Paul as an educated rabbi was bilingual. Paul’s request in Greek allowed the officer to recognize that Paul was not the violent insurrectionist he thought he had arrested (see following verse). The confusion of identities reveals the degree of confusion dominating these events.

[21:38]  1649 tn L&N 39.41 has “οὐκ ἄρα σὺ εἶ ὁ Αἰγύπτιος ὁ πρὸ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀναστατώσας ‘then you are not that Egyptian who some time ago started a rebellion’ Ac 21:38.”

[21:38]  1650 tn Grk “of the Sicarii.”

[21:38]  sn The term ‘Assassins’ is found several times in the writings of Josephus (J. W. 2.13.3 [2.254-257]; Ant. 20.8.10 [20.186]). It was the name of the most fanatical group among the Jewish nationalists, very hostile to Rome, who did not hesitate to assassinate their political opponents. They were named Sicarii in Latin after their weapon of choice, the short dagger or sicarius which could be easily hidden under one’s clothing. In effect, the officer who arrested Paul had thought he was dealing with a terrorist.

[21:38]  1651 tn Or “desert.”

[21:38]  1652 tn Grk “before these days.”

[21:39]  1653 tn Grk “said.”

[21:39]  1654 tn Grk “a Jewish man.”

[21:39]  1655 tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).

[21:39]  1656 tn Grk “I beg you.”

[21:40]  1657 tn The referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.

[21:40]  1658 tn Grk “Giving him permission.” The participle ἐπιτρέψαντος (epitreyanto") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:40]  1659 tn Grk “standing.” The participle ἑστώς (Jestws) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:40]  1660 tn Or “motioned.”

[21:40]  1661 tn γενομένης (genomenhs) has been taken temporally. BDAG 922 s.v. σιγή has “πολλῆς σιγῆς γενομένης when a great silence had fallen = when they had become silent Ac 21:40.”

[21:40]  1662 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”

[21:40]  1663 tn Grk “in the Hebrew dialect, saying.” This refers to the Aramaic spoken in Palestine in the 1st century (BDAG 270 s.v. ῾Εβραΐς). The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.

[22:1]  1664 sn Listen to my defense. This is the first of several speeches Paul would make in his own defense: Acts 24:10ff.; 25:8, 16; and 26:1ff. For the use of such a speech (“apologia”) in Greek, see Josephus, Ag. Ap. 2.15 [2.147]; Wis 6:10.

[22:1]  1665 tn The adverb νυνί (nuni, “now”) is connected with the phrase τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας (th" pro" Juma" nuni apologia") rather than the verb ἀκούσατε (akousate), and the entire construction (prepositional phrase plus adverb) is in first attributive position and thus translated into English by a relative clause.

[22:2]  1666 tn ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.

[22:2]  1667 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”

[22:2]  1668 tn Grk “in the Hebrew language.” See the note on “Aramaic” in 21:40.

[22:2]  1669 tn BDAG 613-14 s.v. μᾶλλον 1 “Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; Jn 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7.”

[22:2]  1670 tn BDAG 440 s.v. ἡσυχία 2 has “παρέχειν ἡσυχίαν quiet down, give a hearingAc 22:2.”

[22:2]  sn This is best taken as a parenthetical note by the author.

[22:2]  1671 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[22:3]  1672 tn Grk “a Jewish man.”

[22:3]  1673 tn BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b has “of mental and spiritual nurture bring up, rear, trainἀνατεθραμμένος ἐν τ. πόλει ταύτῃ 22:3.”

[22:3]  1674 tn Or “with precision.” Although often translated “strictly” this can be misunderstood for “solely” in English. BDAG 39 s.v. ἀκρίβεια gives the meaning as “exactness, precision.” To avoid the potential misunderstanding the translation “with strictness” is used, although it is slightly more awkward than “strictly.”

[22:3]  1675 tn Grk “strictly at the feet of” (an idiom).

[22:3]  1676 tn Or “brought up in this city under Gamaliel, educated with strictness…” The phrase παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ (para tou" poda" Gamalihl) could be understood with what precedes or with what follows. The punctuation of NA27 and UBS4, which place a comma after ταύτῃ (tauth), has been followed in the translation.

[22:3]  sn Gamaliel was a famous Jewish scholar and teacher mentioned here and in Acts 5:34. He had a grandson of the same name and is referred to as “Gamaliel the Elder” to avoid confusion. He is quoted a number of times in the Mishnah, was given the highest possible title for Jewish teachers, Rabba (cf. John 20:16), and was highly regarded in later rabbinic tradition.

[22:3]  1677 tn Or “our forefathers.”

[22:3]  1678 tn Grk “ancestors, being.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:3]  1679 tn BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.α has “of pers. …ζ. τοῦ θεοῦ one who is loyal to God Ac 22:3.”

[22:4]  1680 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was translated by the first person pronoun (“I”) and a new sentence begun in the translation.

[22:4]  1681 sn That is, persecuted the Christian movement (Christianity). The Way is also used as a description of the Christian faith in Acts 9:2; 18:25-26; 19:9, 23; 24:14, 22).

[22:4]  1682 tn BDAG 442-43 s.v. θάνατος 1.a has “διώκειν ἄχρι θανάτου persecute even to death Ac 22:4.”

[22:4]  1683 tn Grk “binding.” See Acts 8:3.

[22:4]  1684 tn BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 1.b has “W. local εἰςεἰς φυλακήν put in prison Ac 8:3; cp. 22:4.”

[22:5]  1685 tn That is, the whole Sanhedrin. BDAG 861 s.v. πρεσβυτέριον has “an administrative group concerned with the interests of a specific community, council of elders – a. of the highest Judean council in Jerusalem, in our lit. usu. called συνέδριονὁ ἀρχιερεύς καὶ πᾶν τὸ πρ. Ac 22:5.”

[22:5]  1686 tn Grk “from whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was translated by the third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.

[22:5]  1687 tn Grk “receiving.” The participle δεξάμενος (dexameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:5]  1688 tn Grk “letters to the brothers, [and] I was going to Damascus.” Such a translation, however, might be confusing since the term “brother” is frequently used of a fellow Christian. In this context, Paul is speaking about fellow Jews.

[22:5]  1689 tn Grk “even there and bring…” or “there and even bring…” The ascensive καί (kai) shows that Paul was fervent in his zeal against Christians, but it is difficult to translate for it really belongs with the entire idea of arresting and bringing back the prisoners.

[22:5]  1690 tn BDAG 221 s.v. δέω 1.b has “δεδεμένον ἄγειν τινά bring someone as prisonerAc 9:2, 21; 22:5.”

[22:5]  1691 tn Grk “I was going…to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners that they might be punished.”

[22:5]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[22:6]  1692 tn Grk “It happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[22:6]  1693 tn Grk “going and nearing Damascus.”

[22:6]  sn En route and near Damascus. This is the first retelling of Paul’s Damascus Road experience in Acts (cf. Acts 9:1-9; the second retelling is in Acts 26:9-20).

[22:6]  1694 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.b has “φῶς a very bright light Ac 22:6.”

[22:6]  1695 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[22:6]  1696 tn Or “shone.”

[22:7]  1697 tn This is a continuation of the same sentence in Greek using the connective τέ (te), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. To indicate the logical sequence for the modern English reader, τέ was translated as “then.”

[22:9]  1698 tn Grk “did not hear” (but see Acts 9:7). BDAG 38 s.v. ἀκούω 7 has “W. acc. τὸν νόμον understand the law Gal 4:21; perh. Ac 22:9; 26:14…belong here.” If the word has this sense here, then a metonymy is present, since the lack of effect is put for a failure to appreciate what was heard.

[22:10]  1699 tn Grk “So I said.”

[22:10]  1700 tn Grk “Getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.

[22:10]  1701 tn Grk “about all things.”

[22:10]  1702 tn Or “assigned,” “ordered.” BDAG 991 s.v. τάσσω 2.a has “act. and pass., foll. by acc. w. inf.…περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι concerning everything that you have been ordered to do 22:10.” There is an allusion to a divine call and commission here.

[22:11]  1703 tn BDAG 106 s.v. ἀπό 5.a has “οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτός I could not see because of the brilliance of the light Ac 22:11.”

[22:11]  1704 tn Or “brightness”; Grk “glory.”

[22:11]  1705 tn Grk “by” (ὑπό, Jupo), but this would be too awkward in English following the previous “by.”

[22:12]  1706 tn Grk “a certain Ananias.”

[22:12]  1707 sn The law refers to the law of Moses.

[22:12]  1708 tn BDAG 534 s.v. κατοικέω 1.a translates this present participle “ὑπὸ πάντων τῶν (sc. ἐκεῖ) κατοικούντων ᾿Ιουδαίων by all the Jews who live there Ac 22:12.”

[22:13]  1709 tn Grk “coming.” The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:13]  1710 tn Grk “coming to me and standing beside [me] said to me.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:13]  1711 tn Grk “Brother Saul, look up” (here an idiom for regaining one’s sight). BDAG 59 s.v. ἀναβλέπω places this usage under 1, “look up Ac 22:13a. W. εἰς αὐτόν to show the direction of the glance…22:13b; but perh. this vs. belongs under 2a.” BDAG 59 s.v. 2.a.α states, “of blind persons, who were formerly able to see, regain sight.” The problem for the translator is deciding between the literal and the idiomatic usage and at the same time attempting to retain the wordplay in Acts 22:13: “[Ananias] said to me, ‘Look up!’ and at that very moment I looked up to him.” The assumption of the command is that the effort to look up will be worth it (through the regaining of sight).

[22:13]  1712 tn Grk “hour,” but ὥρα (Jwra) is often used for indefinite short periods of time (so BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c: “αὐτῇ τῇ ὥρᾳ at that very time, at once, instantlyLk 2:38, 24:33; Ac 16:18; 22:13”). A comparison with the account in Acts 9:18 indicates that this is clearly the meaning here.

[22:13]  1713 tn Grk “I looked up to him.”

[22:14]  1714 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[22:14]  sn The expression God of our ancestors is a description of the God of Israel. The God of promise was at work again.

[22:14]  1715 tn L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance’…‘the God of our ancestors has already chosen you to know his will’ Ac 22:14.”

[22:14]  1716 tn Grk “and to see.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[22:14]  1717 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ (Acts 3:14).

[22:14]  1718 tn Or “a solemn declaration”; Grk “a voice.” BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c states, “that which the voice gives expression to: call, cry, outcry, loud or solemn declaration (… = order, command)…Cp. 22:14; 24:21.”

[22:15]  1719 tn Or “a witness to him.”

[22:15]  sn You will be his witness. See Acts 1:8; 13:31. The following reference to all people stresses all nationalities (Eph 3:7-9; Acts 9:15). Note also v. 21.

[22:15]  1720 tn Grk “all men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").

[22:16]  1721 tn L&N 67.121 has “to extend time unduly, with the implication of lack of decision – ‘to wait, to delay.’ νῦν τί μέλλεις… ἀναστὰς βάπτισαι ‘what are you waiting for? Get up and be baptized’ Ac 22:16.”

[22:16]  1722 tn Grk “getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.

[22:16]  1723 sn The expression have your sins washed away means “have your sins purified” (the washing is figurative).

[22:16]  1724 sn The expression calling on his name describes the confession of the believer: Acts 2:17-38, esp. v. 38; Rom 10:12-13; 1 Cor 1:2.

[22:17]  1725 tn Grk “It happened to me that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[22:17]  1726 tn BDAG 309 s.v. ἔκστασις 2 has “γενέσθαι ἐν ἐκστάσει fall into a trance Ac 22:17.”

[22:18]  1727 tn Or “Jesus”; Grk “him.” The referent (the Lord, cf. v. 19) has been specified in the translation for clarity.

[22:19]  1728 tn Grk “And I said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai, in καγώ [kagw]) has not been translated here.

[22:19]  1729 tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata ta" sunagwga") BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to houseAc 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114.

[22:19]  sn See the note on synagogue in 6:9.

[22:20]  1730 sn Now Paul referred to Stephen as your witness, and he himself had also become a witness. The reversal was now complete; the opponent had now become a proponent.

[22:20]  1731 sn When the blood of your witness Stephen was shed means “when your witness Stephen was murdered.”

[22:20]  1732 tn Grk “and approving.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[22:20]  1733 tn Or “outer garments.”

[22:20]  sn The cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).

[22:20]  1734 tn Or “who were putting him to death.” For the translation of ἀναιρούντων (anairountwn) as “putting to death” see BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2.

[22:21]  1735 tn Grk “And.” Since this represents a response to Paul’s reply in v. 19, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[22:22]  1736 tn Grk “They were listening”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[22:22]  1737 tn Grk “until this word.”

[22:22]  sn Until he said this. Note it is the mention of Paul’s mission to the Gentiles with its implication of ethnic openness that is so disturbing to the audience.

[22:22]  1738 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here.

[22:22]  1739 tn Grk “and said.”

[22:22]  1740 tn Grk “this one.”

[22:22]  1741 tn BDAG 491 s.v. καθήκω has “to be appropriate, come/reach to, be proper/fitting…Usu. impers. καθήκει it comes (to someone)…foll. by acc. and inf….οὐ καθῆκεν αὐτὸν ζῆν he should not be allowed to live Ac 22:22.”

[22:23]  1742 tn The participle κραυγαζόντων (kraugazontwn) has been translated temporally.

[22:23]  1743 tn Or “outer garments.”

[22:23]  sn Their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (perhaps in this case as preparation for throwing stones).

[22:23]  1744 sn The crowd’s act of tossing dust in the air indicated they had heard something disturbing and offensive. This may have been a symbolic gesture, indicating Paul’s words deserved to be thrown to the wind, or it may have simply resulted from the fact they had nothing else to throw at him at the moment.

[22:24]  1745 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[22:24]  1746 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  1747 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[22:24]  1748 tn Grk “into the barracks, saying.” This is a continuation of the same sentence in Greek using the participle εἴπας (eipas), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. The direct object “them” has been supplied; it is understood in Greek.

[22:24]  1749 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  1750 sn To interrogate Paul by beating him with a lash. Under the Roman legal system it was customary to use physical torture to extract confessions or other information from prisoners who were not Roman citizens and who were charged with various crimes, especially treason or sedition. The lashing would be done with a whip of leather thongs with pieces of metal or bone attached to the ends.

[22:24]  1751 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  1752 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:25]  1753 tn Grk “for the thongs” (of which the lash was made). Although often translated as a dative of means (“with thongs”), referring to thongs used to tie the victim to the whipping post, BDAG 474-75 s.v. ἱμάς states that it “is better taken as a dat. of purpose for the thongs, in which case οἱ ἱμάντες = whips (Posidonius: 87 fgm. 5 Jac.; POxy. 1186, 2 τὴν διὰ τῶν ἱμάντων αἰκείαν. – Antiphanes 74, 8, Demosth. 19, 197 and Artem. 1, 70 use the sing. in this way).”

[22:25]  1754 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[22:25]  1755 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:25]  1756 tn Or “a Roman citizen and uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.

[22:25]  sn The fact that Paul was a Roman citizen protected him from being tortured to extract information; such protections were guaranteed by the Porcian and Julian law codes. In addition, the fact Paul had not been tried exempted him from punishment.

[22:26]  1757 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[22:26]  1758 tn The word “this” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[22:26]  1759 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:26]  1760 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[22:26]  1761 tn Or perhaps, “What do you intend to do?” Although BDAG 627 s.v. μέλλω 1.c.α lists this phrase under the category “be about to, be on the point of,” it is possible it belongs under 1.c.γ, “denoting an intended action: intend, propose, have in mindτί μέλλεις ποιεῖν; what do you intend to do?

[22:26]  1762 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:27]  1763 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:27]  1764 tn Grk “and said to.”

[22:27]  1765 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:27]  1766 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:27]  1767 tn Grk “He said.”

[22:28]  1768 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:28]  1769 sn Sometimes Roman citizenship was purchased through a bribe (Dio Cassius, Roman History 60.17.4-9). That may well have been the case here.

[22:28]  1770 tn BDAG 495-96 s.v. καί 2.b has “intensive: evenAc 5:39; 22:28.”

[22:28]  1771 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:28]  sn Paul’s reference to being born a citizen suggests he inherited his Roman citizenship from his family.

[22:28]  1772 tn Grk “Paul said.” This phrase has been placed at the end of the sentence in the translation for stylistic reasons.

[22:29]  1773 tn BDAG 158 s.v. ἀφίστημι 2.b has “keep awayἀπό τινος… Lk 4:13; Ac 5:38; 2 Cor 12:8…cp. Ac 22:29.” In context, the point would seem to be not that the interrogators departed or withdrew, but that they held back from continuing the flogging.

[22:29]  1774 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:29]  1775 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:29]  1776 tn This is a present tense (ἐστιν, estin) retained in indirect discourse. It must be translated as a past tense in contemporary English.

[22:29]  1777 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:29]  1778 sn Had him tied up. Perhaps a reference to the chains in Acts 21:33, or the preparations for the lashing in Acts 22:25. A trial would now be needed to resolve the matter. The Roman authorities’ hesitation to render a judgment in the case occurs repeatedly: Acts 22:30; 23:28-29; 24:22; 25:20, 26-27. The legal process begun here would take the rest of Acts and will be unresolved at the end. The process itself took four years of Paul’s life.

[22:30]  1779 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.

[22:30]  1780 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”

[22:30]  1781 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:30]  1782 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[22:30]  1783 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.

[23:1]  1784 tn Grk “Paul, looking directly at the council, said.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:1]  1785 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[23:1]  1786 tn BDAG 846 s.v. πολιτεύομαι 3 has “W. a double dat. συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ I have lived my life with a clear conscience before God Ac 23:1.”

[23:2]  1787 tn Grk “and” (δέ, de); the phrase “at that” has been used in the translation to clarify the cause and effect relationship.

[23:2]  1788 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.b.α has “οἱ παρεστῶτες αὐτῷ those standing near him Ac 23:2.”

[23:2]  1789 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[23:2]  1790 tn Or “hit” (‘strike’ maintains the wordplay with the following verse). The action was probably designed to indicate a rejection of Paul’s claim to a clear conscience in the previous verse.

[23:3]  1791 sn You whitewashed wall. This was an idiom for hypocrisy – just as the wall was painted on the outside but something different on the inside, so this person was not what he appeared or pretended to be (L&N 88.234; see also BDAG 1010 s.v. τοῖχος). Paul was claiming that the man’s response was two-faced (Ezek 13:10-16; Matt 23:27-28). See also Deut 28:22.

[23:3]  1792 tn Grk “And do.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[23:3]  1793 tn The law refers to the law of Moses.

[23:3]  1794 tn BDAG 769 s.v. παρανομέω has “παρανομῶν κελεύεις in violation of the law you order Ac 23:3.”

[23:3]  sn In violation of the law. Paul was claiming that punishment was given before the examination was complete (m. Sanhedrin 3:6-8). Luke’s noting of this detail shows how quickly the leadership moved to react against Paul.

[23:4]  1795 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied.

[23:4]  1796 tn L&N 33.393 has for λοιδορέω (loidorew) “to speak in a highly insulting manner – ‘to slander, to insult strongly, slander, insult.’”

[23:4]  sn Insult God’s high priest. Paul was close to violation of the Mosaic law with his response, as the citation from Exod 22:28 in v. 5 makes clear.

[23:5]  1797 tn Grk “said.”

[23:5]  1798 tn Or “know.”

[23:5]  1799 sn A quotation from Exod 22:28. This text defines a form of blasphemy. Paul, aware of the fact that he came close to crossing the line, backed off out of respect for the law.

[23:6]  1800 tn BDAG 200 s.v. γινώσκω 4 has “to be aware of someth., perceive, notice, realize”; this is further clarified by section 4.c: “w. ὅτι foll….Ac 23:6.”

[23:6]  1801 sn See the note on Sadducees in 4:1.

[23:6]  1802 sn See the note on Pharisee in 5:34.

[23:6]  1803 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[23:6]  1804 tn That is, concerning the hope that the dead will be resurrected. Grk “concerning the hope and resurrection.” BDAG 320 s.v. ἐλπίς 1.b.α states, “Of Israel’s messianic hope Ac 23:6 (. καὶ ἀνάστασις for . τῆς ἀν. [obj. gen] as 2 Macc 3:29 . καὶ σωτηρία).” With an objective genitive construction, the resurrection of the dead would be the “object” of the hope.

[23:7]  1805 tn The participle εἰπόντος (eiponto") has been translated temporally.

[23:7]  1806 tn Or “a dispute” (BDAG 940 s.v. στάσις 3).

[23:7]  1807 tn Grk “there came about an argument.” This has been simplified to “an argument began”

[23:8]  1808 tn BDAG 55 s.v. ἀμφότεροι 2 has “all, even when more than two are involved…Φαρισαῖοι ὁμολογοῦσιν τὰ ἀ. believe in them all 23:8.” On this belief see Josephus, J. W. 2.8.14 (2.163); Ant. 18.1.3 (18.14).

[23:8]  sn This is a parenthetical note by the author.

[23:9]  1809 tn Or “clamor” (cf. BDAG 565 s.v. κραυγή 1.a, which has “there arose a loud outcry” here, and Exod 12:30).

[23:9]  1810 tn Or “and some scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.

[23:9]  1811 tn Grk “standing up.” The participle ἀναστάντες (anastante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:9]  1812 tn Grk “protested strongly, saying.” L&N 39.27 has “διαμάχομαι: to fight or contend with, involving severity and thoroughness – ‘to protest strongly, to contend with.’…‘some scribes from the party of the Pharisees protested strongly’ Ac 23:9.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.

[23:9]  1813 sn “We find nothing wrong with this man.” Here is another declaration of innocence. These leaders recognized the possibility that Paul might have the right to make his claim.

[23:10]  1814 tn This genitive absolute construction with the participle γινομένης (ginomenhs) has been taken temporally (it could also be translated as causal).

[23:10]  1815 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[23:10]  1816 tn Grk “that Paul would be torn to pieces by them.” BDAG 236 s.v. διασπάω has “of an angry mob μὴ διασπασθῇ ὁ Παῦλος ὑπ᾿ αὐτῶν that Paul would be torn in pieces by them Ac 23:10.” The passive construction is somewhat awkward in English and has been converted to an equivalent active construction in the translation.

[23:10]  1817 tn Normally this term means “army,” but according to BDAG 947 s.v. στράτευμα, “Of a smaller detachment of soldiers, sing. Ac 23:10, 27.” In the plural it can be translated “troops,” but it is singular here.

[23:10]  1818 tn Or “to go down, grab him out of their midst.”

[23:10]  1819 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[23:11]  1820 sn The presence of the Lord indicated the vindicating presence and direction of God.

[23:11]  1821 tn Grk “standing near Paul, said.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:11]  1822 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[23:11]  1823 tn Or “Do not be afraid.”

[23:11]  1824 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[23:11]  1825 sn Like Jesus went to Jerusalem, Paul would now go to Rome. This trip forms the concluding backdrop to Acts. This is the second notice about going to Rome (see Acts 19:21 for the first).

[23:11]  map For location see JP4 A1.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA